"دليلا عمليا" - Translation from Arabic to English

    • a practical guide
        
    • a practical manual
        
    • a practical handbook
        
    • a practice guide
        
    • as concrete evidence
        
    • a practical demonstration
        
    As an interim measure, it would be fitting to adopt the draft articles as a practical guide, approved by the General Assembly in a corresponding resolution. UN ولعل من المناسب القيام، مؤقتا، باعتماد مشاريع المواد باعتبارها دليلا عمليا تقره الجمعية العامة بموجب قرار لها.
    It published a practical guide in partnership with Coimbra University. UN ونشرت دليلا عمليا بالشراكة مع جامعة كويمبرا.
    In view of the importance of the matter, the Commission should prepare as early as possible a practical guide containing model clauses. UN ونظرا ﻷهمية المسألة، يستحسن أن تضع لجنة حقوق اﻹنسان في أقرب وقت ممكن دليلا عمليا يتضمن بنودا نموذجية.
    To this end, the Centre has produced information materials and is currently developing a practical manual for those involved in the establishment and administration of national institutions. UN وقد أنتج المركز لهذا الغرض مواد اعلامية، وهو يعد حاليا دليلا عمليا ليستعمله القائمون بإنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها.
    In this regard, OSCE has developed a practical handbook on " National Referral Mechanisms - Joining Efforts to Protect the Rights of Trafficked Persons " . UN وقد وضعت منظمة الأمن والتعاون، في هذا الصدد، دليلا عمليا بشأن " آليات الإحالة الوطنية - تضافر الجهود لحماية حقوق الأشخاص المتَّجر بهم " .
    The Commission also emphasized the need for the handbook to be not a normative instrument, but rather a practical guide to poverty measurement based on country practices. UN كما شددت اللجنة على ضرورة ألا يكون الدليل أداة معيارية، بل دليلا عمليا لقياس الفقر بالاستناد إلى الممارسات القطرية.
    The 34 recommendations of the study provide a practical guide to the work of the Programme in the educational sector, which will steer its course over the next biennium. UN وتقدم التوصيات الـ 34 للدراسة دليلا عمليا لعمل البرنامج في قطاع التعليم، سيتولى توجيه منهجه خلال فترة السنتين القادمة.
    These have included extracting relevant national legislation on significant aspects of the Convention; providing historical perspectives of such issues; and recently, several handbooks which provide a practical guide to implementing complex provisions of the Convention. UN وشملت هذه المنشورات مقتطفات من التشريعات الوطنية ذات الصلة بالجوانب الهامة في الاتفاقية؛ وقدمت مناظير تاريخية لهذه المواضيع؛ وفي اﻵونة اﻷخيرة شملت عدة كتيبات توفر دليلا عمليا لتنفيذ اﻷحكام المعقدة في الاتفاقية.
    On 21 March, UNIOGBIS and the National Electoral Commission jointly published a practical guide on human rights and elections, which was widely distributed. UN وفي 21 آذار/مارس نشر المكتب المتكامل بالاشتراك مع اللجنة الانتخابية الوطنية دليلا عمليا عن حقوق الإنسان والانتخابات وُزع على نطاق واسع.
    The inventory is intended to serve as a practical guide to the work of the United Nations system for the promotion of the rule of law at the national and international levels in response to the specific needs of Member States. UN والمقصود بهذا الجرد أن يكون دليلا عمليا لعمل منظومة الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي استجابة للاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء.
    To this end, in 2008 the Institute for the Equality of Women and Men will publish a practical guide to facilitate evaluation of the neutrality or otherwise of a company's job descriptions. UN ولهذا الغرض، سينشر المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في عام 2008 دليلا عمليا يسمح بتقييم الطابع المحايد أو غير المحايد لوصف الوظائف في مؤسسة ما.
    28. The report on key actions (A/S-21/5/Add.1) provides a practical guide for focusing and intensifying implementation efforts. UN ٨٢ - والتقرير المقدم بشأن اﻹجراءات اﻷساسية A/S-21/5/Add.1)( يوفر دليلا عمليا لتركيز جهود التنفيذ وتكثيفها.
    The seminar would make use of the maritime drug law enforcement training guide developed by UNODC and would bring together experts in the field.56 UNODC recently issued a practical guide for competent authorities under article 17 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN ولقد أصدر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مؤخرا دليلا عمليا للسلطات المختصة بموجب المادة 17 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    In 2003, IPU, with the assistance of the Division for the Advancement of Women, published a practical guide for the use of parliamentarians on the Convention and its Optional Protocol. UN وفي عام 2003، نشر الاتحاد البرلماني الدولي، بمساعدة من شعبة النهوض بالمرأة، دليلا عمليا ليستخدمه البرلمانيون في ما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    In that sense, the list of optional elements is designed as a practical guide for lawmakers in all States that helps to define what issues should be covered in illicit brokering legislation when one tries to come up with national legislation on the issue. UN ومن هذا المنطلق فإن قائمة العناصر الاختيارية مصممة باعتبارها دليلا عمليا للمشرعين في جميع الدول يساعدهم على تحديد المسائل التي ينبغي أن تشملها التشريعات المعنية بالسمسرة غير المشروعة عندما يحاولون إصدار تشريعات وطنية بشأن هذه القضية.
    The plan, now being finalized, is a practical guide for the United Nations system on how Headquarters can best support colleagues in the field in the formulation and implementation of coherent peace-building strategies. UN وهذه الخطة، التي توضع عليها الآن اللمسات الأخيرة، تشكل دليلا عمليا لمنظومة الأمم المتحدة بشأن ما يستطيع المقر أن يدعم به على أفضل وجه زملاءنا العاملين في الميدان في صياغة وتنفيذ استراتيجيات متسقة لبناء السلام.
    10. For international agencies and non-governmental organizations, the guiding principles will serve as a practical guide for their involvement with displaced populations. UN ١٠ - وستمثل المبادئ التوجيهية، بالنسبة إلى الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، دليلا عمليا ﻷنشطتها المتعلقة بالسكان المشردين.
    To this end, the Centre has produced information materials and a practical manual for those involved in the establishment and administration of national institutions. UN ولتحقيق هذا الهدف، أصدر المركز مواد إعلامية وأعد دليلا عمليا لﻷشخاص المشتركين في إنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها.
    The Office implemented anti-corruption projects funded through the Siemens Integrity Initiative, developed a practical handbook for businesses, together with the Organization for Economic Cooperation and Development and the World Bank, to bring together guidelines and related material on private sector anti-corruption compliance and identified good practices for preventing corruption in the organization of major public events. UN فقد نفّذ المكتب مشاريع لمكافحة الفساد ممولة من خلال مبادرة " سيمنـز " للنـزاهة، ووضع دليلا عمليا للدوائر التجارية، جنبا إلى جنب مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي، الغرض منه جمع المبادئ التوجيهية والمواد ذات الصلة التي تتناول امتثال القطاع الخاص لإجراءات مكافحة الفساد واستبانة الممارسات الجيدة لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    In that context, ILO was preparing a practice guide on implementation of the provisions on consultation and participation set forth in ILO Convention No. 169 and of certain provisions of the 2007 Declaration. UN وفي هذا الإطار، تعد منظمة العمل الدولية دليلا عمليا لتطبيق أحكام الاتفاقية المتصلة بالمشاركة والتضافر، بالإضافة إلى بعض أحكام إعلان عام 2007.
    Noting the restoration of diplomatic relations between the Libyan Arab Jamahiriya and the United Kingdom, and regarding this positive development as concrete evidence that dialogue and mutual understanding are the best way to solve problems, UN - وإذ يذكر بعودة العلاقات الدبلوماسية بين الجماهيرية العربية الليبية والمملكة المتحدة، معتبرا هذا التطور الإيجابي دليلا عمليا على أن الحوار والتفاهم هما السبيل الأمثل لحل المشاكل،
    The reactivation of the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments would be a practical demonstration of the political will of the Conference to adopt a balanced agenda of nuclear and conventional arms issues. UN إن إعادة تنشيط اللجنة المخصصة للشفافية في مجال اﻷسلحة يعد دليلا عمليا على توافر اﻹرادة السياسية لدى المؤتمر ﻹقرار جدول أعمال متوازن بشأن قضايا اﻷسلحة النووية والتقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more