"دليل على وجود" - Translation from Arabic to English

    • evidence of a
        
    • evidence of the existence of
        
    • evidence of any
        
    • a demonstration of a
        
    • evidence of an
        
    • proof of a
        
    • indication that there were
        
    • evidence of the presence of
        
    • proof of the existence of
        
    • to evidence of
        
    • evidence that there is a
        
    • indication of the existence of
        
    • sign of a
        
    • is proof of
        
    • proof that
        
    The circumstances of this incident remain unclear, and there is as yet no evidence of a strategic threat to elections. UN ولا تزال ظروف هذا الحادث غير واضحة وليس هناك حتى الآن أي دليل على وجود تهديد استراتيجي للانتخابات.
    The Panel notes that no evidence of a pre-existing promise or legal obligation to pay the bonuses was provided. UN ويلاحظ الفريق أنه لم يتم تقديم أي دليل على وجود وعد سابق أو التزام قانوني بدفع المكافآت.
    Can you bring forward evidence of the existence of a co-conspirator? Open Subtitles هل يمكنك ان تقدم لنا دليل على وجود متامر ؟
    The findings from the reviews were generally encouraging and there is no evidence of any deliberate gender discrimination. UN ونتائج الاستعراضات كانت مشجعة بصفة عامة، ولا يوجد دليل على وجود أي تمييز متعمَّد بين الجنسين.
    Such a proof would only amount to a demonstration of a temporary credit balance. UN فمثل هذا البرهان لن يكون أكثر من دليل على وجود رصيد دائن مؤقت.
    If evidence of an offence comes to light during this period, they are transferred to DNIC for investigation. UN وإذا ظهر دليل على وجود جريمة خلال هذه الفترة، يُنقلون إلى الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية للتحقيق معهم.
    The results of the study, which had been presented to senior officials of the banks concerned, were proof of a serious problem that needed to be addressed. UN وإن نتائج الدراسة التي تم تقديمها إلى كبار المسؤولين في المصارف المعنية دليل على وجود مشكلة خطيرة تحتاج إلى معالجة.
    But no body or evidence of a giant fire was ever found. Open Subtitles ولكن لم تكن هنالك جثة او دليل على وجود نار كبيرة
    In particular, the Board has seen no evidence of a communication strategy and vision of what needs to be achieved and how to do it, in particular: UN وعلى وجه الخصوص، لم ير المجلس أي دليل على وجود استراتيجية للاتصال ورؤية لما ينبغي تحقيقه وكيفية القيام بذلك، ولا سيما:
    It submits, further, that the communication is insufficiently substantiated for the purposes of admissibility, since it fails to adduce evidence of a personal risk. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يتضمن البلاغ أدلة كافية لأغراض المقبولية لأنه لا يقدم أي دليل على وجود خطر شخصي.
    However, there is no evidence of a link between the second shot and that movement. UN إلا أنه ليس هناك من دليل على وجود صلة بين الطلقة الثانية وتلك الحركة.
    The Monitoring Group does not believe that such a case is evidence of a wider pattern. UN ولا يرى فريق الرصد أن هذه الحالة دليل على وجود نسق واسع النطاق.
    evidence of a causal relationship at both the national and international levels was called for. UN وكان المطلوب هو تقديم دليل على وجود علاقة سببية بينها على المستويين الوطني والدولي.
    We have such countries and organizations, for instance, the European Union (EU), which serves as evidence of the existence of such frameworks. UN لدينا بلدان ومنظمات، وعلى سبيل المثال الاتحاد الأوروبي الذي هو دليل على وجود مثل هذه الأطر.
    At present, however, there was no evidence of any reduction in the proportion of the State budget allocated to the judiciary. UN غير أنه، في الوقت الحاضر، لا دليل على وجود أي خفض في الجزء المخصص من ميزانية الدولة للسلطة القضائية.
    Such a proof would only amount to a demonstration of a temporary credit balance. This can even be achieved in the early stages of a contract, for example where the pricing has been " front-loaded " for the express purpose of financing the project. UN فهذا البرهان سيكون فقط بمثابة دليل على وجود رصيد دائن مؤقت ويمكن أن يحصل ذلك حتى في المراحل الأولى للمشروع مثلاً عندما " يُجمَّع " جزء كبير من السعر في المرحلة الأولى خصيصاً لغرض تمويل المشروع.
    In the case examined, the court of appeal held that there was no evidence of an agreement of the parties as to the place of delivery. UN وفي القضية المعروضة، خلصت محكمة الاستئناف إلا أنه ليس هناك دليل على وجود اتفاق بين الطرفين فيما يتعلق بمكان التسليم.
    proof of a clandestine black Ops group? Open Subtitles دليل على وجود مجموعة العمليات السوداء السرية؟ لا, لم يفعل
    There was no indication that there were any uses of hexachlorobutadiene as a pesticide in Canada. UN 6 - ولم يكن هناك أي دليل على وجود أي استخدام لسداسي كلور البوتادين كمبيد للآفات في كندا.
    There is no evidence of the presence of Al-Qaida or affiliated groups, but the presence of its sympathisers cannot be ruled out. UN وليس هناك من دليل على وجود " القاعدة " أو جماعات تنتسب إليها، ولكن لا يمكن استبعاد وجود متعاطفين معها.
    The Gender Development Index of 0.374 is proof of the existence of large gender disparities. UN والرقم القياسي للتنمية حسب نوع الجنس وهو 0.374 دليل على وجود تباينات جنسانية كبيرة.
    A parallel fall in prices can be evidence of healthy competition, while parallel increases should amount to evidence of tacit or other agreement or arrangement sufficient to shift the evidential burden to the enterprise or enterprises involved, which ought in turn to produce some evidence to the contrary as a matter of common prudence. UN فالانخفاض الموازي في اﻷسعار يمكن أن يكون دليلا على المنافسة السليمة، بينما تكون الزيادات الموازية بمثابة دليل على وجود اتفاق أو ترتيب ضمني أو اتفاق أو ترتيب آخر يكفي لتحويل عبء اﻹثبات إلى مؤسسة اﻷعمال أو مؤسسات اﻷعمال المعنية التي يتعين عليها أن تقوم بدورها بإبراز بعض اﻷدلة التي تثبت العكس على سبيل التحوط العام)٦٤(.
    In any event, the State party considers the complainant's claims to be without merit as they have not been supported by any evidence that there is a real risk that he would be subjected to torture upon return to Sri Lanka. UN وعلى أية حال، ترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب الشكوى ليس لها أساس موضوعي لأنه لا يؤيدها أي دليل على وجود مخاطر حقيقية بأنه سيتعرض للتعذيب عند عودته إلى سري لانكا.
    BMA applies circular No. RM/1/2002 by carrying out periodic (unscheduled) inspections on licensees' premises, asking questions and performing the necessary verifications with a view to detecting any indication of the existence of hawalah activity. UN تطبق مؤسسة النقد التعميم رم/1/2002 من خلال التفتيش الدوري (غير المجدول) على مواقع المرخص لهم حيث يتم توجيه الأسئلة وإجراء المراجعات اللازمة بحثاً عن أي دليل على وجود نشاط الحوالة.
    Marcy and Butler spent over a decade patiently studying... one hundred twenty nearby stars for any sign of a wobble. Open Subtitles يدرسون بصبر 120 من النجوم القريبة بحثًا عن أي دليل على وجود تذبذب
    So you're saying this is the proof that there are hidden messages in the show? Open Subtitles اذن تقولين ان هذا دليل على وجود رسائل مخفية في البرنامج؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more