"دليل قوي" - Translation from Arabic to English

    • strong evidence
        
    • hard evidence
        
    • solid evidence
        
    • substantial evidence
        
    • firm evidence
        
    • little evidence
        
    • hard proof
        
    • solid proof
        
    • a strong
        
    • robust evidence
        
    • telling evidence
        
    • real lead
        
    • powerful evidence
        
    • testament
        
    • strong proof
        
    There is strong evidence that Special Police detachments from Serbia proper continue to operate within Kosovo. UN يوجد دليل قوي على أن فصائل الشرطة الخاصة من صربيا ذاتها لا تزال تضطلع بعمليات داخل كوسوفو.
    There was also strong evidence that countries converged to the level of income of the countries with which they competed; sophistication of products was therefore critically important. UN وهناك أيضا دليل قوي على تقارب مستوى الدخل في البلدان المتنافسة، أي أن درجة تطور المنتجات أمر بالغ الأهمية.
    Profile's just a tool. We're checking hard evidence. Open Subtitles الملف ماهو إلا أداه نحن نتحقق من دليل قوي
    Delegations should be very careful about making such statements without solid evidence. UN وينبغي للوفود أن تلتزم الحرص الشديد عند الإدلاء ببيانات من هذا القبيل دون دليل قوي.
    However, in spite of this statement, there is substantial evidence that Rwanda has been exporting diamonds. UN ورغم هذا التصريح، ثمة دليل قوي على أن رواندا تصدر الألماس.
    But one would need firm evidence of notorious and public lechery. Open Subtitles لكن على المرء إيجاد دليل قوي على فجور علني و مسيء
    Furthermore, there is little evidence that the cost of generating lessons has been analysed or that any estimate of the resulting benefits has been made, either for the countries concerned or for United Nations organizations. UN وعلاوة على ذلك، ليس ثمة دليل قوي على الاضطلاع بتحليل تكاليف استخلاص الدروس أو الإتيان بأية تقديرات للفوائد الناجمة، سواء فيما يخص البلدان المعنية أم مؤسسات الأمم المتحدة.
    And I'm not risking the reputation of this firm without hard proof of innocence. Open Subtitles وأنا لا المخاطرة سمعة هذه الشركة دون دليل قوي على البراءة.
    The increased use of the Court is strong evidence that the level of confidence in it is extremely high, because it can be trusted to be impartial and effective. UN وتزايد استخدام المحكمة دليل قوي على أن مستوى الثقة بها عال للغاية، لأنه يمكن الثقة بنزاهتها وحيادها.
    However, there is strong evidence indicating that many households still possess small weapons. UN ولكن هناك دليل قوي يشير الى أن كثيراً من اﻷفراد لا تزال لديهم أسلحة صغيرة.
    The confidence vested in him by his Government and by the international community through the responsibilities delegated to him is strong evidence of that fact. UN وإن الثقة التي أولاها إياه حكومته والمجتمع الدولي دليل قوي على ذلك.
    There is strong evidence that FMLN was responsible. UN وهناك دليل قوي على أن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني هي المسؤولة عن ذلك.
    His name is Dr. Abel Gideon, and strong evidence has surfaced that he's far more than a mild-mannered surgeon who cruelly murdered his wife. Open Subtitles إسمه دكتور أبيل جيديون و دليل قوي ظهر يدل أنه أكثر من جراح دمث قتل زوجته بوحشية
    You can't deny this is pretty strong evidence. It is. Open Subtitles لا تستطيع نفي أن هذا دليل قوي جداً إنه كذلك
    We need to come up with a plan that'll get us hard evidence to prove it to her. Open Subtitles يجب أن نفكر بخطة سوف توفر لنا دليل قوي لإثبات الأمر
    He's sneaking around. You gotta have hard evidence. You don't have any hard evidence. Open Subtitles يجب ان يكون لديك دليل قوي ليس لديك اي دليل قوي
    I do, but I can't do anything to protect you or your girlfriend without hard evidence. Open Subtitles أنا أصدقك، ولكنني لا أستطيع عمل أي شيء لحمايتك أو حماية صديقتك دون دليل قوي.
    We have also shown that the accusation that Eritrea masterminded and attempted the bombing plot on Addis Ababa is not supported by solid evidence. UN وقد بيَّنا أيضا أن اتهام إريتريا بتدبير مؤامرة تفجير أديس أبابا ومحاولة تنفيذها لا يسنده دليل قوي.
    There is also substantial evidence that he misappropriated nearly all the money that was paid into the National Social Security and Welfare Corporation. UN وهناك أيضا دليل قوي على أنه اختلس القدر الأكبر من الأموال التي دُفعت إلى الهيئة الوطنية للضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    Do you have any solid proof that this guy was sewing something into the bodies? Open Subtitles هل لديكِ أي دليل قوي بإن هذا الرجل قد أضاف شيئاً داخل الجثث؟
    They are a strong testament to the value of the technical cooperation programme and an encouragement for us to make it even more effective and efficient. UN فهو دليل قوي على قيمة برنامج التعاون التقني، وتشجيع لنا على جعل البرنامج أكثر فعالية ونجاعة.
    Finally, there is robust evidence showing that the capabilities of parents have important implications for the human capital of their children, as well as in the level of development that those may achieve during their adult lives. UN وأخيراً، هناك دليل قوي يوضح أن قدرات الآباء لها آثار هامة بالنسبة لرأس المال البشري لأطفالهم، وكذلك في مستوى التنمية الذي يمكن أن يحققه هؤلاء الأطفال في مرحلة البلوغ.
    The high growth rates of interregional trade witnessed since the second half of the 1980s are telling evidence of the region's progressive economic integration. UN وإن معدلات النمو المرتفعة للتجارة اﻷقاليمية التي شوهدت منذ النصف الثاني من الثمانينات دليل قوي على التكامل الاقتصادي التدريجي للمنطقة.
    This is my first real lead. Open Subtitles هذا أوّل دليل قوي أتحصّل عليه
    In addition to your dominance in agricultural industries, there is powerful evidence to suggest that your neonicotinoid insecticides are the culprits in the ongoing bee genocide known as colony collapse disorder. Open Subtitles بالإضافة إلى سلطتك في الصناعات الزراعية, يوجد دليل قوي ليبين أن مبيداتك الحشرية النيكوتينية
    These initiatives and endeavours are a strong proof of the members' commitment to surmounting the current deadlock. UN وهذه المبادرات والمساعي دليل قوي على التزام أعضاء المؤتمر بضرورة تجاوز مرحلة الجمود الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more