"دليل لدعم" - Translation from Arabic to English

    • evidence to support
        
    • evidence in support
        
    • a guide to support
        
    • a manual to support
        
    • Support Guide
        
    • support manual
        
    • proof in support
        
    The communication provides no evidence to support such a claim. UN ولا يسوق البلاغ أي دليل لدعم هذا الادعاء.
    Grover did not provide any evidence to support this claim. UN 192- لم تقدم شركة Grover أي دليل لدعم مطالبتها.
    To date, the Panel has found no evidence to support the allegations. UN ولم يجد الفريق إلى الآن أي دليل لدعم هذه الادعاءات.
    “The Tunisian authorities challenge anyone to produce the slightest evidence in support of these allegations. UN وتتحدى السلطات التونسية أي شخص أن يقدم أبسط دليل لدعم هذه الادعاءات.
    It also failed to provide any evidence in support of the claim, despite having been specifically requested to do so in the article 34 notification. UN كما لم تقدم أي دليل لدعم هذه المطالبة، مع أن الإخطار المنصوص عليه في المادة 34 يطلب منها ذلك بالتحديد.
    In addition, the ISU and the UNDP have collaborated in developing a guide to support UN personnel in mine-affected countries in assisting relevant States Parties with their reporting obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت وحدة دعم التنفيذ مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع دليل لدعم موظفي الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الألغام في مساعدة الدول الأطراف المعنية على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    a manual to support implementation of the training curriculum staff of the State Penitentiary Service is being developed. UN ويجري الآن وضع دليل لدعم تنفيذ مناهج تدريب موظفي دائرة سجون الدولة.
    Do you have evidence to support the allegations of rape by those men? Open Subtitles هل تمتلك دليل لدعم ادعاءات الاغتصاب بواسطة هؤلاء الرجال؟
    Do you have any evidence to support that preposterous theory, Agent Baker? Open Subtitles ألديك أي دليل لدعم هذه النظرية المشينة , عميل "بيكر" ؟
    They have found that there is no evidence to support the charge of attempted murder. Open Subtitles وتبين لهم أنه لا يوجد دليل لدعم تهمة محاولة القتل
    Anything, any evidence to support the fact that I was set up. Open Subtitles أيّ شيء، أيّ دليل لدعم حقيقة أنّه قد أوقعَ بي
    The Committee found no evidence to support the allegation that the State party had engaged in racially discriminatory practices vis-à-vis the authors. UN ورأت اللجنة أنه لا يوجد أي دليل لدعم الادعاء الذي يفيد بأن الدولة الطرف قد قامت بممارسات تمييزية عرقية بحق مقدمي البلاغ.
    6. The article states that this embarrassing reversal means that the United States has virtually no evidence to support its claim that the missile attack was a strike against terrorism. UN ٦ - يؤكد المقال أن الخطوة اﻷمريكية المحرجة لها تعني أن الولايات المتحدة اﻷمريكية لا تملك أي دليل لدعم دعواها بأن الضربة اﻷمريكية كانت تستهدف اﻹرهاب ..
    However, National Projects failed to submit any evidence in support of the claim. UN غير أن الشركة الوطنية لم تقدم أي دليل لدعم مطالبتها.
    However, no evidence in support of expenditures incurred specifically for civilian protection could be provided. UN على أنه لم يقدم أي دليل لدعم النفقات التي تم تكبدها خصيصا لحماية المدنيين.
    The Afghan Government has not been able to produce even an iota of evidence in support of their allegation regarding Pakistan's support for the Taliban. UN ولم تتمكن الحكومة اﻷفغانية من تقديم مثقال ذرة من دليل لدعم ادعائها بشأن تأييد باكستان للطالبانيين.
    Geotécnica provided no evidence in support of its claim for payment or relief to others. UN 50- لم تقدم جيوتكنيكا أي دليل لدعم مطالبتها بمدفوعات أو إعانات مقدمة للغير.
    The Russian Federation has not submitted any evidence in support of its claim for evacuation costs. UN ٣١١- لم يقدم الاتحاد الروسي أي دليل لدعم مطالبته بتكاليف اﻹجلاء.
    More recently, the Global Environment Facility (GEF) has requested UNITAR to assist in preparing a guide to support countries in the conduct of self-assessments of capacity needs relating to the Rio Conventions (Biodiversity, Climate Change and Desertification). UN ومؤخرا، طلب مرفق البيئة العالمية إلى المعهد أن يساعده في إعداد دليل لدعم البلدان في إجراء تقييمات ذاتية للاحتياجات من القدرات فيما يتعلق باتفاقيات ريو (التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحر).
    UNICEF and the Washington Group are also working on the development of a manual to support the implementation of the module. UN وتعمل اليونيسيف وفريق واشنطن أيضاً على إعداد دليل لدعم تنفيذ النموذج.
    A Career Support Guide has been published to provide managers and staff with information and guidance on the Organization's career development policy; UN وقد جرى نشر دليل لدعم التطور الوظيفي لتزويد المديرين والموظفين بالمعلومات والتوجيه بشأن سياسة التطوير الوظيفي التي تنتهجها المنظمة؛
    Endorses the intention of the Secretariat to complete development of an operational support manual. UN تؤيد اعتزام اﻷمانة العامة إنجاز إعداد دليل لدعم العمليات.
    Furthermore, the authorities have not provided any proof in support of their assertion that the author would abscond or commit other crimes if released. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم السلطات أي دليل لدعم زعمها أن صاحب البلاغ سيفر أو يرتكب جرائم أخرى إن أُفرج عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more