"دمج جميع" - Translation from Arabic to English

    • integrate all
        
    • integration of all
        
    • incorporating all
        
    • consolidate all
        
    • integrating all
        
    • combination of all
        
    • consolidation of all
        
    • consolidating all
        
    • merge all
        
    • reintegration of all
        
    • merging all
        
    • combining all
        
    Further, it should integrate all sources of resources and build in measures to assess operational efficiencies and comparability. UN كما ينبغي دمج جميع مصادر الموارد والتدابير لتقييم الكفاءة التشغيلية وقابليتها للمقارنة.
    Recognizing the need to integrate all elements of internal reviews of efficiency in the Secretariat, UN وإذ تقر بالحاجة إلى دمج جميع عناصر الاستعراضات الداخلية للكفاءة في اﻷمانة العامة،
    The SBSTA strongly encouraged the integration of all aspects into one integrated report. UN وشجعت الهيئة الفرعية، بشدة، على دمج جميع الجوانب في تقرير واحد متكامل.
    The State party should further consider incorporating all provisions of the Convention into domestic law in order to allow the Convention to be directly invoked in court. UN ينبغي للدولة الطرف إمعان النظر في دمج جميع أحكام الاتفاقية في قوانينها المحلية حتى يتسنى التذرع بها مباشرة أمام المحاكم.
    As per previous years, field registration staff continued to consolidate all the data pertaining to registered refugees in the family files through the amalgamation of ex-codes within each family file. UN وكما في الأعوام السابقة، واصل موظفو التسجيل الميداني دمج جميع البيانات المتعلقة باللاجئين المسجلين في ملفات الأسر وذلك عن طريق دمج الرموز السابقة في ملف كل أسرة.
    10. Throughout its work, the Group concentrated on conducting investigations into areas in which armed groups were active, integrating all aspects of the relevant mandates in a coordinated manner. UN 10 - وفي مجمل أعماله، ركز الفريق على إجراء تحقيقات في المناطق التي كانت الجماعات المسلحة نشطة فيها، وذلك من خلال دمج جميع جوانب الولايتين المعنيتين على نحو منسق.
    Upon the combination of all funds into the four groups (see note 3 (a)), eliminations of transactions that occur across the groups (i.e., inter-group transactions) are required in order for a fair presentation of the " Total " column. UN بناء على دمج جميع الصناديق في المجموعات الأربع (انظر الملاحظة 3 (أ))، يلزم حذف المعاملات التي تتم عبر المجموعات (أي المعاملات فيما بين المجموعات) توخيا لعرض عادل لعمود " المجموع " .
    Prior to the consolidation of all the offices in Guatemala City into one building, each office had a separate telephone exchange. UN وقبل دمج جميع المكاتب الموجودة في مدينة غواتيمالا في مبنى واحد كان لكل مكتب مقسم هاتفي مستقل.
    The OHCHR approach was to integrate all human rights through research, advocacy and engagement with States, civil society and others. UN وتتبع المفوضية نهجاً ينطوي على دمج جميع حقوق الإنسان من خلال البحوث والدعوة والعمل مع الدول والمجتمع المدني وجهات أخرى.
    Recognizing the need to integrate all elements of internal reviews of efficiency in the Secretariat, UN وإذ تقر بالحاجة إلى دمج جميع عناصر الاستعراضات الداخلية للكفاءة في اﻷمانة العامة،
    It acknowledged the social and safety net programmes that had been introduced, and encouraged the Government to integrate all such programmes in order to maximize their potential impact. UN وأشارت إلى البرامج الاجتماعية وبرامج شبكات الأمان التي اعتُمِدت، وشجعت الحكومة على دمج جميع هذه البرامج بغية زيادة تأثيرها المحتمل إلى أقصى حد.
    Through the use of ERP systems organizations can integrate all aspects of their operations and facilitate the flow of information between all business functions. UN وباستخدام نظم تخطيط موارد المؤسسة سيصبح بإمكان المؤسسات دمج جميع جوانب عملياتها وتيسير تدفق المعلومات بين جميع مهام العمل.
    These and other reports to intergovernmental bodies presented a holistic picture of the work of the Entity and of the impact and results achieved through the integration of all its mandates and functions. UN وعرض هذان التقريران والتقارير الأخرى المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية صورة شاملة عن عمل الهيئة وأثرها والنتائج التي حققتها من خلال دمج جميع ولاياتها ومهامها.
    It also recommended that necessary measures be taken regarding discrimination against women refugees, migrants and women from ethnic groups, and to guarantee the integration of all female children. UN وأوصت أيضاً بأن تتخذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بممارسة التمييز ضد اللاجئات والمهاجرات المنتميات إلى فئات إثنية، وبأن تضمن دمج جميع الأطفال الإناث.
    The State party should further consider incorporating all provisions of the Convention into domestic law in order to allow the Convention to be directly invoked in court. UN ينبغي للدولة الطرف إمعان النظر في دمج جميع أحكام الاتفاقية في قوانينها المحلية حتى يتسنى التذرع بها مباشرة أمام المحاكم.
    However, in July 1999 the Government had set up a committee of human rights experts to examine the advantages and disadvantages of incorporating all human rights instruments, including the Covenant, into Danish law. UN بيد أن الحكومة عمدت في تموز/يوليه 1999 إلى إنشاء لجنة من الخبراء في مجال حقوق الإنسان لدراسة مزايا ومساوئ دمج جميع صكوك حقوق الإنسان، بما فيها العهد، في القانون الدانمركي.
    The United States was implementing a national vessel monitoring system that would consolidate all related information into one database and promote near real-time transmission of data. UN وتنفذ الولايات المتحدة نظاما وطنيا لمراقبة السفن من شأنه دمج جميع المعلومات ذات الصلة في قاعدة بيانات واحدة وتعزيز نقل البيانات على نحو شبه آني.
    (a) The economic and social pillars of sustainable development should be given more consideration in integrating all dimensions of sustainable development; UN (أ) ينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار للدعائم الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة عند دمج جميع أبعاد هذه التنمية؛
    Upon the combination of all funds into the four groups (see note 3 (a)), eliminations of transactions that occur across the groups (i.e., inter-group transactions) are required for a fair presentation of the " Total " column. UN بناء على دمج جميع الصناديق في المجموعات الأربع (انظر الملاحظة 3 (أ))، يُشترط إلغاء المعاملات التي تتم عبر المجموعات (أي المعاملات فيما بين المجموعات) توخيا لعرض عادل لعمود " المجموع " .
    A further approach enabled a single plan to be negotiated through procedural consolidation of all proceedings against group members. UN وذُكر أن هناك نهجا آخر يمكّن من التفاوض على خطة واحدة من خلال دمج جميع الإجراءات المباشَرة تجاه الشركات الأعضاء في المجموعة.
    With a view to maximizing the effectiveness and efficiency of crisis management operations, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General explore the possibility of consolidating all four 24-hour crisis management centres in New York into one single entity. UN ومن أجل زيادة فعالية وكفاءة عمليات إدارة الكوارث إلى الحد الأقصى، توصي اللجنة الاستشارية أن يبحث الأمين العام إمكانية دمج جميع مراكز إدارة الأزمات الأربعة العاملة لمدة 24 ساعة، في نيويورك، في كيان واحد.
    It is no easy task to merge all points of view, but we can certainly agree on a position bringing together all the ideas and proposals. UN إن دمج جميع وجهات النظر ليس مهمة سهلة، ولكن بوسعنا يقينا أن نوافق على موقف يجمع جميع اﻷفكار والمقترحات معا.
    All these efforts also expand the channels of communication which support the reintegration of all areas into a single administration, as called for in the peace accord. UN كذلك تسهم كل هذه الجهود في توسيع قنوات الاتصال التي تدعم إعادة دمج جميع المناطق في ادارة واحدة، على نحو ما دعا اليه اتفاق السلم.
    Isn't merging all these programs potentially dangerous? Open Subtitles أليس دمج جميع هذه البرامج يحتمل أن يكون خطرا؟
    Generally speaking, there seemed to be two parallel scenarios operating: on the one hand, there was the old idea of combining all of the treaty bodies into a single unified body that would examine all reports and, on the other, there was the general wish to improve the existing system. UN وبصورة عامة، يبدو هناك سيناريوهان متوازيان يعملان: فمن جهة، هناك الفكرة القديمة القائمة على دمج جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ضمن هيئة موحدة وحيدة تقوم بالنظر في جميع التقارير، ومن ناحية أخرى، هناك الرغبة العامة في تحسين النظام القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more