To the same end, significant progress has been made in integrating human rights into the development activities of the United Nations system. | UN | ولنفس الغاية، أُحرز تقدم ملموس في دمج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة. |
It commended efforts in the area of education and asked for more information on results obtained on the policy for integrating human rights into education. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة في مجال التعليم وطلبت مزيدا من المعلومات عن النتائج المحصلة من سياسة دمج حقوق الإنسان في التعليم. |
21. There remains a need for a multi-pronged strategy to support the integration of human rights into all aspects of policing. | UN | 21- ولا تزال هناك حاجة لاستراتيجية متعددة الأوجه لدعم دمج حقوق الإنسان في جميع جوانب عملية حفظ الأمن والنظام. |
The European Union therefore strongly supports the efforts of the Secretary-General to integrate human rights into all United Nations activities. | UN | والاتحاد الأوروبي بالتالي يدعم بقوة جهود الأمين العام من أجل دمج حقوق الإنسان في صلب كل أنشطة الأمم المتحدة. |
human rights mainstreaming requires regulatory and institutional coherence because human rights are interrelated and interdependent. | UN | وتقتضي عملية دمج حقوق الإنسان ترابطاً من الزاوية التنظيمية والمؤسسية لأن حقوق الإنسان مترابطة ويتوقف كل منها على الآخر. |
The United Nations system and the challenge of mainstreaming human rights | UN | منظومة الأمم المتحدة وتحدي دمج حقوق الإنسان في الأنشطة الرئيسية |
It now includes in its agenda a regular item on the integration of the human rights of women and the gender perspective, while at the same time emphasizing the need to mainstream a gender perspective under all items in its agenda. | UN | فهي تدرج الآن بصورة منتظمة في جدول أعمالها بندا عن دمج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني ، وتشدد في الوقت نفسه على الحاجة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع بنود جدول أعمالها. |
Furthermore, involvement in the technical guidance process has contributed to the strengthening of PMNCH's conceptual approach to integrating human rights into its work. | UN | وعلاوة على ذلك، ساهمت المشاركة في عملية الإرشادات التقنية في تعزيز النهج المفاهيمي للشراكة إزاء دمج حقوق الإنسان في عملها. |
PMNCH has also reported that integrating human rights into its work has had an impact in several ways, including the way in which data are collected and indicators are identified, and the way in which concepts are defined. | UN | كما ذكرت شراكة صحة الأم والوليد والطفل أن دمج حقوق الإنسان في عملها قد أثَّر بطرق شتى، بما في ذلك في الطريقة التي تجمع بها البيانات وتحدد بها المؤشرات وتعرِّف بها المفاهيم. |
At the same time, assistance in integrating human rights into the national development policies and strategies and supporting the process of strengthening national human rights capacity should be carried out only at the request of and in the best interests of the Member States. | UN | وأكد في الوقت نفسه على ضرورة تقديم المساعدة في دمج حقوق الإنسان ضمن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية مع دعم عملية تدعيم قدرة حقوق الإنسان بشرط أن يتم ذلك فقط بناءً على طلب من جانب الدول الأعضاء وبما يحقّق أفضل مصالحها. |
1 annual meeting of heads of human rights components of peace operations share lessons learned on mandate and policy implementation and to develop strategies to strengthen integration of human rights in peacekeeping operations | UN | عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام |
:: 1 annual meeting of heads of human rights components of peace operations to share lessons learned on mandate and policy implementation and to develop strategies to strengthen the integration of human rights into peacekeeping operations | UN | :: عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام |
During the biennium, OHCHR ensured the effective integration of human rights into the post-2015 development agenda by providing significant inputs into various system-wide processes. | UN | خلال فترة السنتين، كفلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دمج حقوق الإنسان بفعالية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال تقديم إسهامات مهمة في مختلف العمليات على نطاق المنظومة. |
134.175 integrate human rights in the school curricula (Morocco); | UN | 134-175 دمج حقوق الإنسان في المقررات المدرسية (المغرب)؛ |
Fully integrate human rights into the post-2015 development agenda, guaranteeing that human rights principles, especially equality, non-discrimination, participation and accountability, are consistently taken into account in all development measures | UN | دمج حقوق الإنسان بالكامل في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 بضمان مراعاة مبادئ حقوق الإنسان، ولا سيما مبادئ المساواة وعدم التمييز والمشاركة والمساءلة، بشكل مستمر في جميع التدابير الإنمائية؛ |
In Ecuador, the Office supported efforts to integrate human rights into national development planning and to develop an inequalities atlas, produced by the National Secretariat for Planning and Development. | UN | وفي الإكوادور، دعمت المفوضية الجهود الرامية إلى دمج حقوق الإنسان في التخطيط للتنمية الوطنية ووضع منشور بشأن أوجه عدم المساواة أصدرته الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية. |
The active participation of United Nations entities and other international and regional organizations in these panel discussions -- and more generally in the work of the Council -- has also contributed to human rights mainstreaming in the work of the United Nations as a whole. | UN | إن المشاركة النشطة لكيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية في مناقشات اللجان، وبشكل عام على نحو أكثر في عمل المجلس، ساهمت أيضا في دمج حقوق الإنسان في عمل الأمم المتحدة بشكل عام. |
mainstreaming human rights in the education system | UN | دمج حقوق الإنسان في النظام التعليمي |
Consideration should be given to the development of information materials on gender perspectives and on strategies for ensuring the integration of the human rights of women into United Nations system-wide activities and programmes. | UN | وينبغي النظر في وضع مواد إعلامية تعنى باعتبارات الجنس وباستراتيجيات ضمان دمج حقوق الإنسان للمرأة في الأنشطة والبرامج على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
However, there is still a great need to mainstream human rights in development strategies. | UN | بيد أن الحاجة لا تزال كبيرة إلى دمج حقوق الإنسان في صميم الاستراتيجيات الإنمائية. |
Accordingly judges needed training in the art and skill of incorporating human rights through judicial interpretation. | UN | وأردف يقول إنه بناء على ذلك، يلزم تدريب القضاة في فن ومهارات دمج حقوق الإنسان من خلال التأويل القضائي. |
118. As part of the policy to protect human rights and to uphold their principles in theory and in practice, a decision was adopted in 2002 to incorporate human rights activities into the work of the Ministry of Justice and a General Coordinator for Human Rights was appointed for that purpose. | UN | 118- في إطار الحرص الدائم على حماية حقوق الإنسان وتثبيت مبادئها في النص والتطبيق، تمّ سنة 2002 دمج حقوق الإنسان بوزارة العدل مع تعيين منسق عام لحقوق الإنسان بها. |
Progress has also been made to integrate the human rights of women and mainstream a gender perspective into the United Nations system, including into the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and of the Commission on Human Rights. | UN | وتم إحراز تقدم في دمج حقوق الإنسان للمرأة وتعميم المنظور الجنساني في منظومـة الأمم المتحدة، بما في ذلك أعمال مفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان. |
Efforts were being made to improve mainstreaming of human rights into the activities of the organization. | UN | وذكر الممثل أن الجهود تبذل لزيادة مستوى دمج حقوق الإنسان في صلب أنشطة المنظمة. |
The Special Rapporteur welcomes these guidelines and strongly advocates the incorporation of human rights into Poverty Reduction Strategy Papers. | UN | وهو يرحب بهذه المبادئ التوجيهية ويدعو بشدة إلى دمج حقوق الإنسان ضمن ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
The Fourth World Conference on Women is expected to consider the question of integrating the human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity. | UN | ومن المتوقع أن يبحث المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مسألة دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في المسار الرئيسي لﻷنشطة الجارية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
The right-based approach has gradually gained momentum in national policies, plans and laws; and all the relevant stakeholders have been increasingly positive towards inclusion of human rights in national plans and development process. | UN | واكتسب النهج القائم على الحقوق بصورة تدريجية زخماً في السياسات والخطط والقوانين الوطنية. وما فتئت جميع الجهات المعنية تؤيد دمج حقوق الإنسان في خطط الدولة وعمليتها الإنمائية على الصعيد الوطني. |