"دمرها" - Translation from Arabic to English

    • destroyed by
        
    • devastated by
        
    • destroyed her
        
    • ravaged by
        
    • Destroy it
        
    • damaged by
        
    • been destroyed
        
    • ruined
        
    • Destroy her
        
    • wracked by
        
    • were destroyed
        
    • unilaterally destroyed
        
    The paddy fields destroyed by the storm have been completely replanted. UN أما حقول الأرز التي دمرها الإعصار فقد أعيدت زراعتها بالكامل.
    During the Rafah incidents, 28 ambulances were reportedly destroyed by the Israeli military and a number of volunteer ambulance staff also died. UN وخلال أحداث رفح فإن 28 عربة من عربات الإسعاف دمرها العسكريون الإسرائيليون كما قُتل عدد من المتطوعين من موظفي الإسعاف.
    Today in the Northern Province our armed forces are engaged in the development of the infrastructure that was destroyed by the terrorists during a period of three decades. UN وتعمل قواتنا المسلحة في المقاطعة الشمالية حاليا على تطوير الهياكل الأساسية التي دمرها الإرهابيون خلال ثلاثة عقود.
    There is a clear complementarity between job-creation policies and improved security conditions in countries that have been devastated by conflict. UN ثمة تكامل واضح بين سياسات خلق فرص العمل وتحسين الظروف الأمنية في البلدان التي يكون الصراع قد دمرها.
    What happened was his friend Emily had the bad sense to fall in love with you, and it destroyed her. Open Subtitles ما حدث أن صديقته إميلي كانت لديها إحساس سئ، أن تقع في حبك، وهذا دمرها.
    or at the ship's wreck, that bow ravaged by rust.. Open Subtitles أو على حطام سفينة تقوست بعد أن دمرها الصدأ
    I mean, bury it, burn it, physically Destroy it, and I'm not kidding. Open Subtitles أعني ارمها أو احرقها دمرها حرفياً ولست أمزح بهذا الشأن
    Provision of logistical and technical support for rehabilitation and reconstruction of infrastructure damaged by the earthquake UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإصلاح وإعادة تشييد البنى التحتية التي دمرها الزلزال
    The Commission was able to remove all excavated remnants from the site in a single 12-ton vehicle as opposed to nine truckloads of items that Iraq claimed to have been destroyed and buried at the site. UN وتمكنت اللجنة من نقل جميع البقايا التي جرى التنقيب عنها من الموقع في مركبة وحيدة حمولة ١٢ طنا في مقابل حمولة تسع شاحنات من اﻷصناف التي زعم العراق أنه دمرها ودفنها في الموقع.
    In Praia, a building destroyed by a fire has been reconstructed to be used as a cultural centre for the islands. UN وفي برايا، أعيد بناء عمارة دمرها حريق لاستخدامها كمركز ثقافي للجزر.
    A pilot project for the reconstruction of homes destroyed by the military in the South region is to be completed shortly. UN وسيتم قريبا إنجاز مشروع نموذجي ﻹعادة تشييد المنازل التي دمرها العسكريون في المنطقة الجنوبية.
    A population of 9,000 people from different poor slum and squatter areas destroyed by the earthquake were resettled in Ein Helwan. UN وجرى في المدينة إسكان 2000 شخص من مناطق عشوائية فقيرة مختلفة دمرها الزلزال.
    Now, it has been a challenge for GON to reconstruct all those infrastructures destroyed by the Maoists to ensure the rights of the people. UN ومن التحديات التي تواجهها الحكومة الآن إعادة بناء البنى الأساسية التي دمرها الماويون لضمان حقوق الشعب.
    This state successfully held out against the constant aggression of the Armenian state, which was then destroyed by the Romans in 66 BC. UN ونجحت هذه الدولة في الصمود أمام الاعتداءات المتواصلة من جانب الدولة الأرمنية التي دمرها الرومان بعدئذ في عام 66 قبل الميلاد.
    Items and materials declared by Iraq as having been destroyed by the Coalition during the 1991 Gulf war UN المجال المواد والأصناف التي أعلن العراق أن التحالف دمرها خلال حرب الخليج في عام 1991
    This need is particularly acute in situations of return to countries devastated by conflict and bloodshed. UN وتشتد هذه الحاجة بخاصّة في حالات العودة إلى البلدان التي دمرها النزاع وأريقت فيها الدماء.
    These initiatives will also contribute to a restoration of the productive capacities of many municipalities devastated by the armed conflict. UN وستسهم هذه المبادرات أيضا في استعادة القدرات اﻹنتاجية للعديد من البلديات التي دمرها النزاع المسلح.
    Spent her entire life chasing something that destroyed her. Open Subtitles قضت حياتها بأكملها تسعى لشيء دمرها بالنهاية
    This man, Edward Clary, who destroyed her with six shots from a. 45 revolver. Open Subtitles هذا الرجل... ادوارد كلارى الذى دمرها بستة رصاصات من مسدس عيار 45 له
    This day holds great significance for the people of Africa, because our continent was ravaged by slavery and the slave trade. UN وهذا اليوم ذو أهمية كبيرة لشعوب أفريقيا، لأن قارتنا قد دمرها الرق وتجارة الرقيق.
    Well, if it is, Destroy it. Open Subtitles حسنا، إذا كان كذلك دمرها
    The project was for the electrification of the rural regions damaged by the earthquake at Dhamar in Yemen. UN وكان المشروع عبارة عن كهربـة المناطق الريفيـة التي دمرها زلزال ذمـار في اليمن.
    And I didn't want to see anybody else ruined by this world. Open Subtitles وأنا لا أريد أن أرى أي شخص آخر دمرها هذا العالم.
    Destroy her, Josh! End this! Open Subtitles دمرها يا (جوش) وأنهي هذا!
    Whether in societies wracked by armed conflict, criminal or interpersonal violence, widespread armed violence can impede the achievement of the Millennium Development Goals. " UN وسواءً في المجتمعات التي دمرها النـزاع المسلح أو العنف الإجرامي أو العنف بين الأشخاص من الممكن أن يؤدي شيوع العنف المسلح إلى إعاقة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " .
    7. Srebrenica, which used to be a spa resort, today has a population of approximately 20,000 to 28,000 people, of whom between 8,000 and 10,000 are locals. The rest are displaced persons from surrounding villages that were destroyed by Serbs. UN ٧ - وسريبرينتسا التي كانت منتجعا صحيا، يوجد بها حاليا من السكان نحو ٠٠٠ ٢٠ إلى ٠٠٠ ٢٨ نسمة منهم ٠٠٠ ٨ إلى ٠٠٠ ١٠ محليون، والباقي مشردون من القرى المحيطة التي دمرها الصربيون.
    However, remnants of some 30 indigenously produced conventional warheads, which Iraq declared as unilaterally destroyed, have not yet been found; UN غير أنه لم يُعثر بعــد علـى بقايا ما يقارب ٣٠ رأسا حربيا تقليديا مصنوعا محليا كان العراق قد أعلن أنه دمرها انفراديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more