"دوائرها" - Translation from Arabic to English

    • its Chambers
        
    • the Chambers
        
    • Trial Chambers
        
    • their constituencies
        
    • districts
        
    • their constituents
        
    • by its
        
    • its departments
        
    • their respective constituencies
        
    Finally, the parties do not have to bear the expenses of proceedings before the Tribunal or one of its Chambers. UN وأخيرا لا يتعين على الأطراف أن تتحمل نفقات الإجراءات أمام المحكمة أو إحدى دوائرها.
    Like the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia will now transmit to Arusha on a regular basis all the public decisions handed down by its Chambers. UN وعلى غرار المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، تقوم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة اﻵن، وبطريقة منتظمة بنقل جميع اﻷحكام العامة الصادرة عن دوائرها إلى أروشا.
    Moreover, a Coordination Council now meets monthly to coordinate the work of the Tribunal's three organs, while a Management Committee meets every fortnight to ensure the best direction of administrative and judicial support from the Registry to the Chambers. UN وفضلا عن ذلك يجتمع حاليا مجلس تنسيق كل شهر لتنسيق أعمال أجهزة المحكمة الثلاثة فيما تجتمع لجنة للإدارة كل أسبوعين لتكفل أفضل توجيه للدعم الإداري والقضائي من قلم المحكمة إلى دوائرها.
    As observed in the report, during the reporting period the Tribunal has become a fully functioning international court, with all three of its Trial Chambers and the Appeals Chamber seized of cases. UN وما ترد الملاحظة في التقرير، فإن المحكمة، خلال الفترة التي يشملها التقرير، أصبحت محكمة دولية تعمل بكامل طاقاتها، حيث أن جميع دوائرها الثلاث ودائرة الاستئناف تقوم بالنظر في قضايا.
    However, they may be referred to it for the purposes of keeping the members and their constituencies informed. UN ومع ذلك، فقد تحال عليها وعلى دوائرها الانتخابية لأغراض الاطلاع على مضمونها.
    Experience showed, however, that the victims of violence in the rural districts opted to leave their home districts for Reykjavík. UN بيد أن التجربة أظهرت أن ضحايا العنف في الدوائر الريفية تؤثر مغادرة دوائرها اﻷصلية الى ريكيافيك.
    Progress was made in enhancing the ability of civil society organizations (CSOs) to defend the interests of their constituents and to play a more active role in the decision-making process. UN وأحرز تقدم في تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني للدفاع عن مصالح دوائرها وللقيام بدور أكثر فعالية في عملية صنع القرار.
    47. In paragraph 67, the Board recommended that the Administration reduce to a strict minimum requests for change orders, particularly by its own services. UN 47 - وأوصى المجلس في الفقرة 67 بأن تخفض الإدارة إلى أدنى حد صارم الطلبات المتعلقة بأوامر التغيير، ولا سيما بواسطة دوائرها.
    If they were accepted, the organizations should indicate which of its departments was responsible for carrying them out. UN وإذا ما قبلت، فإن على المنظمات أن تبين أي دوائرها مسؤولة عن تنفيذها.
    On 27 November, the parties returned to Mali for consultation with their respective constituencies with the understanding that their senior leaders would reconvene in Algiers in January 2015. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، عادت الأطراف إلى مالي للتشاور مع دوائرها على أساس أن كبار القادة سيجتمعون مجددا في الجزائر العاصمة في كانون الثاني/يناير 2015.
    5. Holding of sessions of the Court or its Chambers away from The Hague (Statute, Article 22) 100 000 50 000 UN ٥ - عقد جلسـات للمحكمة أو دوائرها خارج لاهاي )النظام اﻷساسي، المادة ٢٢(
    (v) The work of the Court or its Chambers away from The Hague (Statute, Article 22), not exceeding a total of 25,000 dollars; UN ' 5` أعمال المحكمة أو أعمال دوائرها التي تقع خارج لاهاي (المادة 22 من النظام الأساسي)، ولا يتعدى مجموعها 000 25 دولار؛
    Holding of sessions of the Court or its Chambers away from The Hague (statute, article 22) UN أعمال المحكمة أو أعمال دوائرها التي تقع خارج لاهاي (المادة 22 من النظام الأساسي)
    From the first days after the establishment of the Tribunal, the Croatian Government has actively cooperated with the Chambers and the Office of the Prosecutor. In this way, Croatia has significantly helped to cast light on the events that are the subject of the indictments and the investigations. UN ومنذ الأيام الأولى لإنشاء المحكمة، شاركت حكومة كرواتيا بهمة في التعاون مع دوائرها ومكتب المدعي العام وبهذه الطريقة أسهمت كرواتيا إسهاما كبيرا في إلقاء الضوء على الوقائع موضوع لائحة الاتهامات والتحقيقات.
    According to the same provision, due account shall be taken in the overall composition of the Chambers and sections of the Trial Chambers of the International Tribunal of the experience of the judges in criminal law, international law, including international humanitarian law, and human rights law. UN وبمقتضى نفس ذلك الحكم، يولَـى الاعتبار الواجب في التشكيل العام لدوائر المحكمة الدولية وأقسام دوائرها لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    30. Pursuant to rule 19 of the Rules of Procedure and Evidence, the President of the Tribunal also coordinates the work of the Chambers, supervises the activities of the Registry and exercises all other functions conferred on him or her by the statute and the Rules. UN 30 - وعملا بالقاعدة 19 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يتولى رئيس المحكمة أيضا تنسيق عمل دوائرها والإشراف على أنشطة قلمها، ويمارس جميع المهام الأخرى الموكولة إليه بموجب النظام الأساسي، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    3. During the year under review, the Tribunal has been actively engaged in nine trials of 22 accused persons in its three Trial Chambers. UN 3 - وخلال السنة المشمولة بالاستعراض، كانت المحكمة عاكفة على نظر تسع محاكمات تشمل 22 متهما في دوائرها الابتدائية الثلاث.
    With morning and afternoon sessions in its three courtrooms, its Trial Chambers conduct between four and six trials at a time. UN وإذ تعقد المحكمة جلسات صباحية وجلسات بعد الظهر في قاعاتها الثلاث، أصبحت دوائرها الابتدائية تجري ما بين أربع وست محاكمات في وقت واحد.
    The members are engaged in direct service ministries worldwide, and assume active roles in working for systemic change, and educating their constituencies. UN وينخرط الأعضاء في كهانات خدمية مباشرة في أنحاء العالم، ويضطلعون بأدوار نشطة في العمل من أجل التغيير النُظمي، وتثقيف دوائرها.
    7. On 24 October, the parties left Algiers to consult their constituencies on the proposed elements of the peace agreement. UN 7 - وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، غادرت الأطراف الجزائر العاصمة للتشاور مع دوائرها بشأن العناصر المقترحة لاتفاق السلام.
    The Councils advise the Government of HKSAR on district affairs and promote recreational and cultural activities, and environmental improvements within their respective districts. UN وتسدي هذه المجالس المحلية المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة فيما يتعلق بالشؤون المحلية وتشجع على إقامة الأنشطة الترفيهية والثقافية وعلى إدخال التحسينات البيئية في دوائرها.
    The Mission will also need to help local authorities to attain a minimum level of capacity to serve their constituents. UN وستحتاج البعثة أيضا إلى مساعدة السلطات المحلية على بلوغ مستوى الحد الأدنى من الكفاءة لخدمة دوائرها.
    (ii) SEAG will reorganize its departments and implement a system of joint planning with the peasant sector; UN `٢` ستنظم إدارة الارشاد الزراع والماشية دوائرها وتطبق نظاما للتخطيط المشترك مع قطاع المزارعين؛
    Furthermore during the whole process of national election campaigns, the Ministry of Information in collaboration with the National Election Committee (NEC), has provided equitable time allocation for all political parties to broadcast their respective programs through the state media channels, (especially, through the Cambodian national TV and Cambodia Radio), so that to enable them to seek supports in their respective constituencies. UN وعلاوة على ذلك، حرصت وزارة الإعلام، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للانتخابات، وعلى امتداد فترة الحملة الانتخابية الوطنية، على تخصيص وقت كاف لجميع الأحزاب السياسية لتبث برامجها الخاصة من خلال قنوات وسائط الإعلام التابعة للدولة (وبخاصة عن طريق التلفزيون الوطني والإذاعة الوطنية لمملكة كمبوديا)، بغرض الحصول على دعم مؤيديها في دوائرها الانتخابية(5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more