"دواعي الأسف أن" - Translation from Arabic to English

    • was regrettable that
        
    • is regrettable that
        
    • regrettably
        
    • was unfortunate that
        
    • is unfortunate that
        
    • is regretted that
        
    • a matter of regret that
        
    • was unfortunately
        
    • unfortunate that the
        
    • regrettable if
        
    • regrettable that the
        
    It was regrettable that the resolution had only been partially implemented and only one of the planned States had yet come into being. UN ومن دواعي الأسف أن هذا القرار لم يطبق إلا على نحو جزئي، حيث لم تولد سوى دولة واحدة من الدولتين المزمعتين.
    It was regrettable that the Final Document had failed to incorporate some of the fundamental principles established at the previous Review Conferences. UN ومن دواعي الأسف أن الوثيقة الختامية لم تتضمن بعض المبادئ الأساسية التي أقرت في المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    It is regrettable that a number of major contributors have still not paid their assessed contributions. UN ومن دواعي الأسف أن عدداً من الجهات المساهمة الرئيسية لم تسدد بعد أنصبتها المقررة.
    It is regrettable that the principal judicial body of the United Nations continues to suffer from a lack of budgetary resources. UN ومن دواعي الأسف أن تظل الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة تعاني من نقص موارد الميزانية.
    regrettably, seven persons lost their lives owing to failure to comply strictly with the measures organized by the civil defence authority. UN ومن دواعي الأسف أن سبعة أشخاص ماتوا نتيجة إخفاقهم في الالتزام بصرامة بالتدابير التي قامت بتنظيمها سلطة الدفاع المدني.
    It was unfortunate that the proposals were being made too late to be implemented as part of the renovations at Headquarters. UN ومن دواعي الأسف أن المقترحات تقدم في وقت يصبح معه تنفيذها في إطار التجديدات في المقر الرئيسي متأخراً للغاية.
    It is unfortunate that the fifty-eighth session was characterized by a marked increase in block voting by groups. UN ومن دواعي الأسف أن الدورة الثامنة والخمسين تميزت بزيادة ملحوظة في عمليات تصويت المجموعات ككتل.
    It is regretted that no references to the rights of indigenous persons are made in the Constitution, including their right to participate in decisions affecting their lands, culture, traditions and the allocation of natural resources. UN ٤٩١ - ومن دواعي اﻷسف أن الدستور يخلو من أية إشارات الى حقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك حقهم في المشاركة في القرارات التي تمس أراضيهم وثقافتهم وتقاليدهم وتخصيص الموارد الطبيعية.
    It was regrettable that the Final Document had failed to incorporate some of the fundamental principles established at the previous Review Conferences. UN ومن دواعي الأسف أن الوثيقة الختامية لم تتضمن بعض المبادئ الأساسية التي أقرت في المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    It was regrettable that the sponsors of the draft resolution had submitted it without much discussion. UN ومن دواعي الأسف أن أصحاب مشروع القرار قد قدّموه بدون مناقشة مطوّلة.
    It was regrettable that, in an age of almost complete decolonization, the Palestinian people continued to be victims of colonialism, racism and oppression. UN ومن دواعي الأسف أن الفلسطينيين لا يزالون يتعرضون للاستعمار والعنصرية وأعمال القهر، وذلك في نفس الوقت الذي يتحقق فيه إنهاء الاستعمار.
    It was regrettable that a formal meeting would have to be suspended so that the Bureau could do what it should have done the previous Friday. UN ومن دواعي الأسف أن تعلق جلسة رسمية حتى يتمكن المكتب من الاضطلاع بما كان عليه أن يضطلع به في يوم الجمعة الماضي.
    It was regrettable that it had not been possible for the Legal Counsel to be heard on the question. UN ومن دواعي الأسف أن المستشار القانوني لم يعرب عن رأيه بشأن هذه المسألة.
    It is regrettable that international terrorism continues to pose a threat to international peace and security. UN من دواعي الأسف أن الإرهاب الدولي ما زال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    It is regrettable that some countries' attempts to link important issues, like the fissile material cut-off treaty and PAROS, have contributed to tying up movement in the CD for years. UN فمن دواعي الأسف أن تكون محاولات بعض البلدان الربط بين مسائل هامة، كمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، قد أسهمت في شل حركة مؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة.
    It is regrettable that article 8 of the Statute on war crimes does not specify any specific definitions for rape, sexual slavery etc. UN ومن دواعي الأسف أن المادة 8 من النظام الأساسي بشأن جرائم الحرب لم تقدم أي تعاريف محددة للاغتصاب والاستعباد الجنسي وما إلى ذلك.
    regrettably, more than three decades after the Convention's entry into force, its universality has not yet been realized. UN ومن دواعي الأسف أن عالمية الاتفاقية لم تتحقق بعد، رغم انقضاء أكثر من ثلاثة عقود على دخولها حيز النفاذ.
    regrettably, a State is sometimes not prepared to protect its own population against the worst crimes. UN ومن دواعي الأسف أن الدولة أحيانا تكون على غير استعداد لحماية سكانها من أسوأ الجرائم.
    It was unfortunate that such matters had not been adequately considered from the outset of the project. UN ومن دواعي الأسف أن هذه المسائل لم ينظر فيها بما يكفي منذ بداية المشروع.
    It is unfortunate that the late John Garang passed away at a time when implementation of the Agreement was in its early stages. UN ومن دواعي الأسف أن الراحل جون قرنق توفي في وقت كان الاتفاق فيه في مراحله الأولى.
    It is regretted that no references to the rights of indigenous persons are made in the Constitution, including their right to participate in decisions affecting their lands, culture, traditions and the allocation of natural resources. UN ٤٩١ - ومن دواعي اﻷسف أن الدستور يخلو من أية إشارات الى حقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك حقهم في المشاركة في القرارات التي تمس أراضيهم وثقافتهم وتقاليدهم وتخصيص الموارد الطبيعية.
    It is, however, a matter of regret that the West African subregion has about 7 million illicit weapons in circulation. UN ومع ذلك، من دواعي الأسف أن لدى منطقة غرب أفريقيا حوالي 7 ملايين قطعة سلاح متداولة بشكل غير مشروع.
    It was unfortunately not in a position to meet with the Permanent Observer of Palestine, who was away from Geneva at that time. UN ومن دواعي الأسف أن اللجنة لم تتمكن من لقاء المراقب الدائم عن فلسطين الذي لم يكن موجودا في جنيف آنذاك.
    It would be regrettable if the achievements reached thus far were to be jeopardized as a result of a perception by some segments of the population that they are being excluded. UN وسيكون من دواعي اﻷسف أن تعرض اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن للخطر نتيجة شعور بعض قطاعات السكان بأنها مستبعدة.
    It was therefore regrettable that the Committee should have before it draft resolutions which sought to determine the outcome of those negotiations. UN ولذلك فمن دواعي اﻷسف أن تُعرض على اللجنة مشاريع قرارات تحاول أن تحدد نتائج تلك المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more