"دواعي التشجيع" - Translation from Arabic to English

    • was encouraging
        
    • is encouraging
        
    • encouraging to
        
    • encouraged by
        
    • was encouraged
        
    It was encouraging that the questionnaires in the latter group came from countries all over the world, including 17 in Africa. UN ومن دواعي التشجيع أن استبيانات المجموعة الأخيرة قُدِّمت من بلدان في جميع أنحاء العالم بما يشمل 17 بلداً في أفريقيا.
    It was encouraging to note that many countries, including Benin, had devised national strategies and plans of action to combat poverty. UN وكان من دواعي التشجيع أن ترسم بلدان عديدة، من بينها بنن، استراتيجيات وطنية وخطط عمل لمكافحة الفقر.
    It was encouraging that the world was beginning to acknowledge that not only the disabled but also older persons were an asset to society. UN ومن دواعي التشجيع أن العالم بدأ يسلم بأن كبار السن، وليس المعوقون فقط، ذخر للمجتمع.
    In this regard, it is encouraging to note that cooperation of States with the Tribunal has progressively increased since the Tribunal first began its work. UN وفي هذا الصدد، من دواعي التشجيع أن نلاحظ الزيادة المطردة في تعاون الدول مع المحكمة منذ أن بدأت أعمالها.
    However, the determination demonstrated by States parties to fulfil their obligations and commitments is encouraging. UN بيد أن من دواعي التشجيع الإصرار الذي تبديه الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها.
    It was encouraging that over half of the OIOS recommendations had already been implemented. UN وقالت إن من دواعي التشجيع أن أكثر من نصف توصيات المكتب قد نفذت سلفا.
    It was encouraging that the Commission had decided to continue that trend. UN ومن دواعي التشجيع أن اللجنة قررت أن تواصل ذلك الاتجاه.
    It was encouraging to note that a spirit of complementarity and cooperation appeared to be growing stronger among all the United Nations agencies including the Bretton Woods institutions. UN ومن دواعي التشجيع ملاحظة وجود روح التكامل والتعاون اﻵخذة في القوة، فيما يبدو، فيما بين جميع وكالات اﻷمم المتحدة بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    It was encouraging that the Committee intended to address the exchange-rate issue with a view to establishing well-defined criteria for converting national income data to United States dollars. UN النقدية على أسعار الصرف السائدة في السوق، وإنه لمن دواعي التشجيع أن اللجنة تعتزم التصدي لمسألة سعر الصرف بغية وضع معايير محددة بدقة لتحويل بيانات الدخل القومي إلى دولارات الولايات المتحدة.
    His delegation nevertheless recognized that steps had been taken to improve the staffing and management of the centres and to finance promotional activities, and it was encouraging to note that the utilization statistics had begun to show some improvement in recent months. UN ورغم كل شيء، اعترف المتكلم بالتدابير المتخذة لتحسين ملاك وإدارة المركزين ولتمويل الأنشطة الترويجية، وبأنه من دواعي التشجيع ملاحظة أن إحصاءات استخدامهما بدأت تسجل بعض التقدم في الأشهر الأخيرة.
    At the same time, however, it was encouraging to find that in some jurisdictions, courts and appeal mechanisms were increasingly tending to proceed with caution in cases involving a decision to apply capital punishment. UN ومع هذا، فإن من دواعي التشجيع أن يُلاحَظ أن المحاكم وآليات الاستئناف لدى بعض الولايات القضائية تثبت اتسامها بحذر مطرد عندما يتعلق الأمر بالبت بشأن فرض عقوبة الإعدام.
    3. It was encouraging to note that the rate of implementation of the Office’s recommendations was increasing from year to year, which seemed to indicate that Secretariat officials recognized their usefulness. UN ٣ - وأشار إلى أنه من دواعي التشجيع أن معدل تنفيذ توصيات المكتب يتزايد من سنة إلى أخرى وذلك، فيما يبدو، دليل على اعتراف مسؤولي اﻷمانة العامة بفائدة هذه التوصيات.
    It is encouraging that the first APRM review will be conducted during the second half of this year. UN ومن دواعي التشجيع أن أول استعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران سيجرى في النصف الثاني من هذه السنة.
    It is encouraging to see that real progress in the field of disarmament can still be made. UN ومن دواعي التشجيع أن نرى أنه يمكن إحراز تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح.
    It is encouraging that, so far, despite an atmosphere of tension, electoral campaigning is being conducted peacefully with the participation of tens of thousands of Cambodians. UN ومن دواعي التشجيع أن الحملة الانتخابية تجري سلميا، حتى اﻵن بمشاركة من آلاف الكمبوديين، على الرغم من وجود جو من التوتر.
    It is encouraging to witness the progress towards peace in Guatemala. The Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (UNRG) continue to make significant efforts to bring peace to their country. UN ومن دواعي التشجيع أن نشهد التقدم المحرز نحو السلام في غواتيمالا، إن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ما زالا يواصلان بذل جهود هامة لتحقيق السلم لبلدهما.
    It is encouraging to note that in the past few years the international community has witnessed remarkable progress in the field of disarmament, non-proliferation and international security. UN من دواعي التشجيع أن نلاحظ أن المجتمع الدولي شهد في السنوات القليلة الماضية تقدما ملحوظا في مجال نزع السلام وعدم الانتشار واﻷمن الدولي.
    Bangladesh is encouraged by the commitment to make the right to development a reality for everyone. UN ومن دواعي التشجيع لبنغلاديش الالتزام بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة للجميع.
    Nevertheless, the Special Rapporteur was encouraged to hear that the review process continues, including during the second regular session of Parliament. UN ومع ذلك، فإن من دواعي التشجيع أن عملية المراجعة مستمرة، بما في ذلك خلال الدورة العادية الثانية للبرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more