"دواعي القلق أن" - Translation from Arabic to English

    • a matter of concern that
        
    • is of concern that
        
    • is a cause for concern that
        
    • concern that the
        
    • concern was that
        
    • was worrying that
        
    • is disturbing that
        
    • is disconcerting to
        
    • is disquieting that
        
    • is disconcerting that
        
    • a cause of concern that
        
    • a source of concern that
        
    • it is cause for concern that
        
    • a matter of some concern that
        
    It was a matter of concern that the political will was lacking to make substantive progress on either. UN ومن دواعي القلق أن الإرادة السياسية ما زالت غائبة من أجل إحراز تقدم ملموس في كلتيهما.
    It is a matter of concern that the unsustainable debt burden has had a negative impact on sustained growth in many poor countries. UN ومن دواعي القلق أن عبء الدين الذي يصعب احتماله قد ترك أثرا سلبيا على استمرار النمو في كثير من البلدان الفقيرة.
    It was also a matter of concern that the integrated programme approach had achieved only partial success in generating additional funds. UN وأضاف قائلا إن من دواعي القلق أن نهج البرامج المتكاملة حقق نجاحا جزئيا فقط في توليد أموال إضافية.
    and it is of concern that a number of plans and actions are being developed without necessarily understanding or analyzing the implications of these plans. UN ومن دواعي القلق أن عددا من الخطط والإجراءات يجري وضعه دون القيام بالضرورة بفهم أو تحليل الآثار ذات الصلة.
    It was a matter of concern that in order to consider notes verbales received from the Permanent Mission of Iraq, the Special Rapporteur required official translations when Arabic was an official language of the United Nations. UN ومن دواعي القلق أن يطلب المقرر الخاص إعداد ترجمة رسمية للمذكرات الشفوية التي ترد من البعثة الدائمة للعراق لكي يتمكن من النظر فيها في حين أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    It was a matter of concern that only one third of the funding for the Office came from the regular budget, while two thirds came from voluntary contributions. UN إذ إن من دواعي القلق أن يأتي ثلث تمويل المفوضية فحسب من الميزانية العادية، في حين يأتي ثلثا التمويل من التبرعات.
    Nevertheless, it was a matter of concern that some Council resolutions, such as that on sexual orientation and gender identity, were not in line with human rights standards or laws. UN ومع ذلك، فإن من دواعي القلق أن بعض قرارات المجلس، من قبيل القرارات التي تخص التوجه الجنسي والهوية الجنسانية، لا تتمشى مع معايير حقوق الإنسان أو قوانينها.
    It is a matter of concern that such provisions could be interpreted to constitute a subjective test, leaving it to the discretion of individual police officers to decide whether to shoot to kill. UN ومن دواعي القلق أن هذه الأحكام يمكن أن تُفسر على أنها تشكل اختباراً ذاتياً، مما يترك لفرادى ضباط الشرطة القدرة التمييزية لتقرير ما إذا كان يجب إطلاق النار بهدف القتل.
    It is therefore a matter of concern that since their inception both Tribunals have been plagued by inadequate and short-term financing and have not received adequate budgets from this Assembly. UN ولذلك، فإن من دواعي القلق أن هاتين المحكمتين ما فتئتا منذ إنشائهما تعانيان من تمويل غير واف بالغرض وقصير اﻷجل ولم تتلقيا ميزانيات كافية من هذه الجمعية.
    It was a matter of concern that not all delegations seemed to approach the consensus procedure from the same viewpoint or with the same understanding. UN واختتم بقوله إن من دواعي القلق أن الوفود لا تنظر كلها الى إجراء توافق اﻵراء من نفس الزاوية أو بنفس الفهم.
    It was a matter of concern that the imbalances and distortions in agriculture remained much greater than those for industrial goods. UN ومن دواعي القلق أن أوجه الاختلال والتشوهات في مجال الزراعة ما تزال أكبر كثيراً من أوجه الاختلال والتشوهات في مجال السلع الصناعية.
    It is of concern that the detention of children, including pretrial detention, is rarely used as a measure of last resort. UN ومن دواعي القلق أن احتجاز الأطفال، بما في ذلك الحبس الاحتياطي، قلما يُستخدم كملاذ أخير.
    It is of concern that the dropout rate for pupils of immigrant background is higher in upper secondary schools than for pupils of Icelandic origin, which may be partly due to lack of skills in the Icelandic language. UN ومن دواعي القلق أن نسبة التسرب في المدارس الثانوية العليا أعلى بالنسبة للتلاميذ من أصول مهاجرة منه للتلاميذ من أصل آيسلندي، مما قد يُعزى جزئياً إلى الافتقار إلى المهارات في اللغة الآيسلندية.
    It is a cause for concern that, for many years now, the Commission has achieved no concrete results. UN ومن دواعي القلق أن الهيئة، ولعدة أعوام الآن، لم تحرز أي نتائج ملموسة.
    The concern was that if the number of enterprises for which an independent agent was working fell to one, the agent would, without further examination, be treated as dependent. UN وكان من دواعي القلق أن يتغير مركز الوكيل المستقل إلى وكيل غير مستقل، دون تمحيص، بمجرد انخفاض عدد المؤسسات التي يعمل لصالحها إلى مؤسسة واحدة.
    It was worrying that migrant women increasingly tended to earn lower wages and experience less favourable terms and conditions of employment than men, one reason being that women were more likely to work in the informal sector. UN ومن دواعي القلق أن المهاجرات يتجهن بشكل متزايد إلى القبول بأجور أدنى ويتعرضن لشروط عمل أقل ملاءمة من الرجال، وأحد أسباب ذلك أن النساء يعملن على الأرجح في القطاع غير الرسمي.
    It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers. UN ومن دواعي القلق أن يكون استخدام هذا النوع من الأسلحة لا يزال يحتل مكانة رئيسية في العقيدة العسكرية لبعض القوى النووية.
    It is disconcerting to note that undue restrictions on exports to developing non-nuclear-weapon countries of material, equipment and technology for peaceful purposes continue to persist through measures incompatible with the provisions of the Treaty. UN ومن دواعي القلق أن نلاحظ أن ثمة قيوداً لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية غير النووية من المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية ما زالت مستمرة من خلال إجراءات تتنافى مع أحكام المعاهدة.
    It is disquieting that only a few countries have met the target. UN ومن دواعي القلق أن بلدانا قليلة فقط بلغت الهدف.
    It is disconcerting that a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has sought to withdraw from it. UN ومن دواعي القلق أن إحدى الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد طلبت الانسحاب منها.
    15. By contrast, it was a cause of concern that the United Nations Audiovisual Library of International Law was facing dire financial straits now that its maintenance costs had quadrupled in the wake of budget cuts. UN 15 - وفي المقابل، قال إن من دواعي القلق أن تتعرض مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي، لضائقة مالية الآن وقد زادت تكاليف تعهدها إلى أربعة أضعاف، غداة إجراء تخفيضات في الميزانية.
    It is a source of concern that drug sales have overtaken trade in other commodities, and the money value of this illegal act has reached over $400 billion annually. UN ومن دواعي القلق أن مبيعــات المخــدرات فاقت حجم التجارة في سلع أساسية أخرى، وأن القيمة النقدية لهذه التجــارة غير المشروعة تربو على ٤٠٠ بليون دولار سنويا.
    90. It is cause for concern that the programme for restructuring the Armed Forces of Liberia has fallen behind schedule owing, inter alia, to the lack of funds for severance packages and pensions for the existing military personnel. UN 90 - إن من دواعي القلق أن برنامج إعادة بناء القوات المسلحة الليبرية قد تأخر عن الجدول الزمني لأسباب منها قلة الأموال المخصصة لمنح ترك الخدمة والمعاشات التقاعدية للموظفين العسكريين الحاليين.
    The representative of Cuba said it was a matter of some concern that it had not been possible to find the relatively small sums required for financing of experts, and two of the three contributions had come from developing countries. UN 6- وقال ممثل كوبا إنه لمن دواعي القلق أن يتعثر جمع المبالغ الصغيرة نسبياً اللازمة لتمويل الخبراء وأن تأتي مساهمتان من المساهمات الثلاث من بلدين ناميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more