"دواعي القلق المعرب عنها" - Translation from Arabic to English

    • concerns expressed
        
    Noting concerns expressed at statements by politicians on the independence of the judiciary, Austria asked how Italy was responding to such allegations. UN وطلبت النمسا، وهي تلاحظ دواعي القلق المعرب عنها إزاء تصريحات سياسيين بشأن استقلال القضاء، أن ترد إيطاليا على هذه الادعاءات.
    The Committee wishes to emphasize that the concerns expressed below take into account the exceptional circumstances that the country has faced during the last years and is still facing. UN وتود اللجنة أن تؤكد أن دواعي القلق المعرب عنها أدناه تأخذ في الحسبان الظروف الاستثنائية التي مرت بالبلد في السنوات الأخيرة ولا تزال تمر بها.
    5. It was reiterated that concerns expressed should be based solely on the discussion that actually took place with the delegation and that items which were not addressed to the delegation should not give rise to comments. UN ٥ - تم التأكيد مجددا على ضرورة استناد دواعي القلق المعرب عنها إلى مجرد المناقشة التي جرت بالفعل مع الوفد وعلى ألا تثير البنود التي لم يوجه إليها انتباه الوفد أي تعليقات.
    In order to address the concerns expressed above, a number of proposals for an alternative formulation of draft article 12 were made. UN ٥٦١ - من أجل معالجة دواعي القلق المعرب عنها أعلاه ، قدم عدد من الاقتراحات بشأن صيغة بديلة لمشروع المادة ٢١ .
    58. The Committee requests the State party to respond to the concerns expressed in the present concluding observations in its next periodic report under article 18 of the Convention. UN 58- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد في التقرير الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية على دواعي القلق المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية.
    53. The Committee requests the State party to respond to the concerns expressed in the present concluding observations in its next periodic report under article 18 of the Convention. UN 53- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد في التقرير الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية على دواعي القلق المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية.
    The concerns expressed below and the recommendations to be implemented subsequently are intended to help the State party strengthen existing legislation with the view to ensuring full compliance with all provisions of the Convention and their effective implementation. UN والقصد من دواعي القلق المعرب عنها أدناه ومن التوصيات المنبثقة عنها، هو مساعدة الدولة الطرف في تعزيز التشريعات القائمة من أجل كفالة انسجامها بصورة كاملة مع جميع أحكام الاتفاقية وضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    The concerns expressed below and the recommendations to be implemented subsequently are intended to help the State party strengthen existing legislation with the view to ensuring full compliance with all provisions of the Convention and their effective implementation. UN والقصد من دواعي القلق المعرب عنها أدناه ومن التوصيات المنبثقة عنها، هو مساعدة الدولة الطرف في تعزيز التشريعات القائمة من أجل كفالة انسجامها بصورة كاملة مع جميع أحكام الاتفاقية وضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    50. The Committee requests the State party to respond to concerns expressed in the present concluding observations in its next periodic report under article 18 of the Convention. UN 50- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد في التقرير الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية على دواعي القلق المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية.
    Article 10 is expressly subject to party autonomy to meet concerns expressed that it might be inappropriate to impose upon the parties a rule that would not be subject to party autonomy and could be very difficult, if not impossible, to enforce. UN 59- والمادة 10 تخضع صراحة لمبدأ استقلال الطرفين الذاتي بغية الاستجابة إلى دواعي القلق المعرب عنها في أنه قد لا يكون من المناسب أن تُفرض على الطرفين قاعدة لن تكون رهنا باستقلال الطرفين الذاتي، ويمكن أن يكون من الصعب جدا إنفاذها، إن لم يكن مستحيلا.
    40. The view was expressed that the concerns expressed about determining arbitrability at the point of enforcement was already addressed by paragraph (3), which ensured that any determination by a court to enforce an interim measure was effective only for the purpose of the application to recognize and enforce the interim measure. UN 40- أُعرب عن رأي مفاده أن دواعي القلق المعرب عنها بشأن تقرير جواز التحكيم حين الإنفاذ، قد عُولجت من قبلُ في الفقرة (3)، التي تضمن أنّ أيّ قرار تتـّخذه المحكمة بشأن إنفاذ تدبير مؤقت لا يكون نافذ المفعول إلا لغرض تقديم طلب للاعتراف بالتدبير المؤقت وإنفاذه.
    345. The Committee requests the State party to respond to the concerns expressed in the present concluding comments in its next periodic report under article 18 of the Convention, which is due in June 2008. UN 345 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتطرق إلى دواعي القلق المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية، والذي يحين موعد تقديمه في حزيران/يونيه 2008.
    40. The Committee requests the State party to respond to the concerns expressed in the present concluding comments in its next periodic report under article 18 of the Convention, which is due in June 2008. UN 40 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتطرق إلى دواعي القلق المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية، والذي يحين موعد تقديمه في حزيران/يونيه 2008.
    53. The Committee requests the State party to respond to the concerns expressed in the present concluding observations in its next periodic report under article 18 of the Convention and invites the State party to submit its next periodic report in October 2016. UN 53- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد في التقرير الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية على دواعي القلق المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية. وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري القادم في تشرين الأول/ أكتوبر 2016.
    The Committee regrets that many of the concerns expressed and recommendations made in the concluding observations (CRC/C/15/Add.54) adopted following its consideration of the State party's initial report (CRC/C/8/Add.23) have been insufficiently addressed. UN 36- تأسف اللجنة لأن الكثير من دواعي القلق المعرب عنها والتوصيات المقدمة في الملاحظات الختامية (CRC/C/15/Add.54) التي اعتمدتها بعد نظرها في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/8/Add.23) لم تجر معالجتها على نحو كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more