"دواعي سروره أن" - Translation from Arabic to English

    • pleased to
        
    • was pleased that
        
    • happy to
        
    He was pleased to report that the results to date had been encouraging and that States parties had, on the whole, been very cooperative. UN وقال إن من دواعي سروره أن يفيد بأن نتائج هذا الإجراء الجديد حتى الآن مشجعة وأن الدول الأطراف كانت إجمالاً متعاونة جداً.
    He was pleased to note that the Fifth Committee had not accepted those recommendations, since the Advisory Committee should have confined its comments to the administrative and budgetary aspects of the proposals. UN لذلك فإن من دواعي سروره أن يلاحظ أن اللجنة الخامسة قبلت التوصيات المذكورة، إلا أنه كان ينبغي للجنة الاستشارية أن تقصر تعليقاتها على الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية للمقترحات المذكورة.
    He was pleased to inform the Committee that the Movement of Non-Aligned Countries had planned four high-level meetings in Cuba and Malaysia in 2006, at which the question of Palestine and Middle East peace would figure prominently. UN وقال إن من دواعي سروره أن يبلغ اللجنة أن حركة بلدان عدم الانحياز أعدت لعقد أربعة اجتماعات رفيعة المستوى في كوبا وماليزيا عام 2006 يسلط فيها الضوء على قضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط.
    30. The Chair said that he was pleased that his paper had been thought-provoking. UN 30 - الرئيس: قال إنه من دواعي سروره أن الورقة التي قدمها كانت محفزة للتفكير.
    He was pleased that relevant actors had reported that the humanitarian situation for those displaced by the post-election violence was improving, but he was concerned that important problems remained. UN وكان من دواعي سروره أن الجهات الفاعلة ذات الصلة أفادت بأن الحالة الإنسانية لمن تشردوا بسبب العنف الذي أعقب الانتخابات آخذة في التحسن، ولكنه يشعر بالقلق لوجود مشاكل هامة باقية.
    He did not support the idea of handing the issue over to a working group, but would be happy to address it in whatever other way the Committee decided. UN وأضاف أنه لا يؤيد فكرة إحالة المسالة إلى فريق عامل، لكنه سيكون من دواعي سروره أن يتناولها بأي شكل آخر تقرره اللجنة.
    He would be pleased to provide more detailed information during the informal consultations. UN وإن من دواعي سروره أن يقدم مزيدا من المعلومات التفصيلية في أثناء المشاورات غير الرسمية.
    It was pleased to note the recognition of Indonesia's endeavours in the field of human rights. UN وقال إن من دواعي سروره أن يرى الإشادة التي حظيت بها مساعي إندونيسيا في مجال حقوق الإنسان.
    16. He was pleased to report progress in reforming the Agency's education and health programmes. UN 16 - وتابع قائلا إن من دواعي سروره أن يبلغ عن حدوث تقدم في إصلاح برامج الوكالة التعليمية والصحية.
    He was pleased to announce that South Africa's acceptance of the amendment to article 1 of the Convention and ratification of Protocol V had recently been approved by its parliament. UN وأضاف أن من دواعي سروره أن يعلن عن قبول جنوب أفريقيا للتعديل المدخل على المادة 1 من الاتفاقية وعن مصادقة برلمانها على البروتوكول الخامس في الآونة الأخيرة.
    Lastly, he was pleased to announce that, in the past few days, Chad and Dominica had made sufficient payments to the Organization to avoid the application of Article 19 of the Charter. UN وأخيراً، قال إن من دواعي سروره أن يعلن أن تشاد ودومينيكا قد دفعتا للمنظمة خلال الأيام القليلة الماضية مبالغ كافية لتفادي تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    He was pleased to note that the Commission fully shared those objectives and concerns, thereby reinforcing the chances that the outcome of the proposed review would be supported by all parties concerned. UN وقال إنه من دواعي سروره أن يلاحظ أن اللجنة تشارك هذه اﻷهداف والمشاغل مشاركة تامة، مما يعزز الفرص بأن تدعم جميع اﻷطراف المعنية نتائج الاستعراض المقترح.
    He had been pleased to note the interest which practitioners had taken in the project, since it showed that the legislative guide represented a worthwhile effort that would meet a real need. UN وقال إن من دواعي سروره أن يلاحظ الاهتمام الذي قابل به الممارسون هذا المشروع، إذ يدل على أن الدليل التشريعي جهد محمود يلبي حاجة حقيقية.
    In conclusion, he was pleased to announce that in addition to Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay had decided to co-sponsor the draft resolution on the effects of atomic radiation. UN واختتم كلامه بقوله إن من دواعي سروره أن يعلن قرار اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا الانضمام إلى مشروع القرار بشأن آثار اﻹشعاع الذري.
    It is, therefore, not surprising that my delegation fully supports and is pleased to add its name to the list of sponsors of the two resolutions on oceans and fisheries now before us. UN فليس من المستغرب إذا أن يؤيد وفدي القرارين المتعلقين بالمحيطات ومصائد الأسماك المعروضين علينا الآن تأييدا كاملا وأن يكون من دواعي سروره أن يضم اسمه إلى قائمة مقدميهما.
    It was pleased that the Security Council had requested a complete list of parties to conflicts who recruited child soldiers and that it had ordered the deployment of child-protection advisers in peacekeeping operations. UN وقال إن من دواعي سروره أن مجلس الأمن قد طلب قائمة كاملة بأسماء أطراف الصراعات التي تقوم بتجنيد الجنود الأطفال وأن المجلس أمر أيضا بتعيين مستشارين لحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام.
    92. He was pleased that the Secretary-General's report in document A/61/269 outlined the progress achieved over the previous two years, in terms of market reform, privatization, enterprise governance, competition, and trade and capital account liberalization. UN 92- وقال إن من دواعي سروره أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/269 حدد التقدم المحرز على مدى العامين السابقين من ناحية إصلاح الأسواق والخصخصة وإدارة المؤسسات والمنافسة وتحرير التجارة وحساب رأس المال.
    40. He was pleased that the decolonization programme, which should be provided with adequate resources, would remain within the Department of Political Affairs. UN ٤٠ - وقال إن من دواعي سروره أن برنامج إنهاء الاستعمار، الذي ينبغي تزويده بالموارد الوافية، سيظل في إطار إدارة الشؤون السياسية.
    The more equitable geographic and gender balance of its members would provide a broader range of views and he was pleased that the Commission had begun to meet in New York, thereby facilitating interaction between its special rapporteurs and members of the Committee. UN ومضى قائلاً إن زيادة عدالة التوزيع الجغرافي وزيادة التوازن بين الجنسين في صفوف أعضاء اللجنة سيوفران نطاق آراء أعرض، وإن من دواعي سروره أن اللجنة قد بدأت الاجتماع في نيويورك مما ييسر التفاعل بين مقرريها الخاصين وأعضائها.
    He would be happy to provide any additional information that members might require. UN وقال إنه سيكون من دواعي سروره أن يقدم أي معلومات إضافية قد يحتاجها الأعضاء.
    He would be happy to discuss the issue further in informal consultations. UN وقال إن من دواعي سروره أن يتوسع في مناقشة هذا الموضوع خلال المشاورات غير الرسمية.
    In addition, the Deputy Chief of Mission at the United States Embassy in Khartoum has informed the United States Mission to the United Nations that he would be happy to serve as a point of contact for the Ministry of Foreign Affairs of the Sudan if such visa delays were to occur in the future. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أبلغ نائب رئيس البعثة في سفارة الولايات المتحدة بالخرطوم بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة بأنه سيكون من دواعي سروره أن يعمل كمركز اتصالٍ لوزارة الشؤون الخارجية في السودان إذا ما حدثت حالات تأخير في منح التأشيرة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more