"دوراتها السابقة" - Translation from Arabic to English

    • its previous sessions
        
    • its past sessions
        
    • previous sessions of
        
    • of previous sessions
        
    • its earlier sessions
        
    • its previous session
        
    • its past session
        
    • previous SBSTA sessions
        
    In preparing the provisional schedule, the Chair followed, for the most part, the practice established by this Committee in its previous sessions. UN وفي إعداد الجدول الزمني المؤقت، اتبعت رئاسة اللجنة، في الغالب، الممارسة التي رسختها هذه اللجنة في دوراتها السابقة.
    In preparing the revised indicative timetable, I have followed the practice already established by the Committee at its previous sessions. UN وفي إعداد الجدول الزمني الإرشادي، اتبعت إلى حد كبير الممارسة التي رسختها اللجنة بالفعل خلال دوراتها السابقة.
    The Commission may wish to follow the practice established at its previous sessions and elect a Chairperson and four Vice-Chairpersons for its seventh session. UN قد تود اللجنة أن تتبع الممارسة المعتمدة في دوراتها السابقة والمتمثلة في انتخاب رئيس وأربعة نواب للرئيس لدورتها السابعة.
    At most of its past sessions, the Commission has elected a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur or Vice-Chairman-cum-Rapporteur. UN وقد انتخبت اللجنة في معظم دوراتها السابقة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    The advantages and disadvantages of both shorter and longer base periods had been discussed extensively by the Committee at its previous sessions. UN وقد ناقشت اللجنة بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا ونقائص فترتي الأساس الأقصر والأطول على حد سواء.
    The Commission may wish to follow the practice adopted at its previous sessions and elect a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur. UN وللجنة أن تتبع الممارسة التي اعتمدت في دوراتها السابقة فتنتخب رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    34. The Subcommittee had before it working papers submitted at its previous sessions under this agenda item. UN ٤٣ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    3. Information by the secretariat on the action taken pursuant to decisions adopted by the Committee at its previous sessions. UN ٣ - المعلومات المقدمة من اﻷمانة عن اﻹجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    1. During its previous sessions, the Special Committee conducted its work by considering the items before it directly at its plenary meetings. UN 1 - اضطلعت اللجنة الخاصة بعملها خلال دوراتها السابقة بأن نظرت مباشرة في البنود المعروضة عليها في جلساتها العامة.
    The Tribunal had held its final session in Brussels in March 2013 and had produced a summary of all its previous sessions. UN وقد عقدت اللجنة دورتها الأخيرة في بروكسل في آذار/مارس 2013 وأعدت موجزا عن جميع دوراتها السابقة.
    26. The Committee recalled that the advantages and disadvantages of both shorter and longer base periods had been discussed extensively by the Committee at its previous sessions. UN 26 - وذكرت اللجنة بأنها ناقشت بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا وعيوب كل من فترات الأساس القصيرة وفترات الأساس الطويلة.
    1. During its previous sessions, the Special Committee conducted its work by considering the items before it directly at its plenary meetings. UN 1 - اضطلعت اللجنة الخاصة بعملها خلال دوراتها السابقة بأن نظرت مباشرة في البنود في جلساتها العامة.
    We are happy with the work of the General Assembly at its previous sessions on advancing the United Nations system-wide coherence agenda. UN ونحن راضون عن عمل الجمعية العامة في دوراتها السابقة بشأن المضي قدما في البرنامج المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    116. The Commission does not hold a general debate, but a thematic discussion on a priority issue identified at its previous sessions. UN 116 - لا تعقد اللجنة مناقشة عامة، بل مناقشة مواضيعية لمسألة ذات أولوية حددت في دوراتها السابقة.
    He called upon the Ad Hoc Committee to consider certain elements emphasized at its previous sessions by the Group of 77 and to make every effort to complete its work by the end of 2003. UN ودعا اللجنة المخصصة إلى النظر في بعض العناصر التي شددت عليها مجموعة الـ77 في دوراتها السابقة وأن تنهي أعمالها في نهاية عام 2003.
    The Committee, at its previous sessions, has not given any substantive consideration to the issue of transfer of technology. UN ٣- لم تنظر اللجنة في دوراتها السابقة بأي شكل موضوعي في مسألة نقل التكنولوجيا.
    At most of its past sessions, the Commission has elected a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur. UN وقد انتخبت اللجنة في معظم دوراتها السابقة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    2. Comments on provisions of Part Two of the draft articles on State responsibility adopted at the forty-fifth session or at previous sessions of UN تعليقات على أحكام الباب الثاني مــن مشاريــع المواد المتعلقة بمسؤولية الــدول التــي اعتمــدت في الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة أو في دوراتها السابقة
    1 - Reaffirms all the relevant resolutions and decisions adopted by the Islamic Conferences, including those of previous sessions of Al-Quds Committee particularly the 19th Session. UN 1 - يؤكد مجدداً جميع القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية ذات الصلة، بما في ذلك الصادرة عن لجنة القدس في دوراتها السابقة وخاصة دورتها التاسعة عشرة.
    150. The Commission recalled that, at some of its earlier sessions, it had already requested organizations to consider the possibility of harmonizing their approach to this issue. UN 150 - ذكَّرت اللجنة بأنها قد طلبت في بعض دوراتها السابقة من المنظمات النظر في إمكانية مواءمة نهجها المتبع إزاء هذه المسألة.
    As a rule, new items have been included by the Secretariat in the provisional agenda pursuant to the Commission's decision at its previous session(s). UN 9- وكقاعدة عامة، قامت الأمانة بإدراج بنود جديدة في جدول الأعمال المؤقت عملا بقرار اللجنة في دورتها (دوراتها) السابقة.
    Follow-up of resolutions and decisions adopted by the Committee at its past session/presentation of reports UN متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة/عرض التقارير()
    Action: The SBSTA will be invited to determine if agreement can be found on these issues, taking into account the exchange of views at previous SBSTA sessions. UN 34- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى استجلاء ما إذا كان يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل، آخذة في اعتبارها تبادل الآراء في دوراتها السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more