"دوراً نشطاً في" - Translation from Arabic to English

    • an active role in
        
    • been active in
        
    • is active in
        
    • played an active part in
        
    • took an active part in
        
    Civil society plays an active role in consultations with Government. UN ويؤدي المجتمع المدني دوراً نشطاً في التشاور مع الحكومة.
    It also plays an active role in arts education. UN كما يؤدي دوراً نشطاً في مجال تعليم الفنون.
    From the outset, Venezuela played an active role in the intensive negotiations on the draft of the resolution just adopted. UN منذ البداية، أدّت فنزويلا دوراً نشطاً في المفاوضات المكثفة بشأن مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    The High Commissioner has also been active in conflict prevention and resolution in her national visits. UN كما أن المفوضة السامية ما برحت تؤدي دوراً نشطاً في مجال منع المنازعات وتسويتها أثناء زياراتها القطرية.
    In Jordan, the National Information Centre is active in the area of disseminating S & T information. UN وفي الاردن، يلعب المركز الوطني للمعلومات دوراً نشطاً في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    A number of NGOs had been set up and played an active part in ensuring that women enjoyed effective equality with men. UN وتم إنشاء عدد من المنظمات غير الحكومية التي لعبت دوراً نشطاً في ضمان تمتع المرأة بمساواة فعلية مع الرجل.
    26. In responding, UNHCR assured delegations that the Office was playing an active role in inter-agency fora on security. UN 26- وأكدت المفوضية رداً على ذلك أنها تلعب دوراً نشطاً في المنتديات المشتركة بين الوكالات بشأن الأمن.
    IAEA may play an active role in this regard. UN ويمكن للوكالة أن تؤدي دوراً نشطاً في هذا الصدد.
    IAEA may play an active role in this regard. UN ويمكن للوكالة أن تؤدي دوراً نشطاً في هذا الصدد.
    Thailand has played an active role in the interactive dialogues held with the High Commissioner for Human Rights and mandate holders. UN وقد لعبت تايلند دوراً نشطاً في الحوارات التفاعلية التي أجريت مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات.
    The principal CBJO representative played an active role in the United Nations NGO Committee on Human Rights, where he was re-elected Honorary Chairman. UN وقد لعب الممثل الكبير للمجلس دوراً نشطاً في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمنظمات غير الحكومية، حيث انتخب رئيساً فخرياً.
    It is upon this premise that Kenya plays an active role in the process of promoting peace and democracy in Eastern and Central Africa. UN وتؤدي كينيا من هذا المنطلق دوراً نشطاً في عملية دعم السلم والديمقراطية في شرق أفريقيا ووسطها.
    Regional networks such as the Vector Resistance Networks in Africa, Eastern Mediterranean and South East Asia, as well as research institutions could play an active role in the evaluation of new products. UN ويمكن أن تلعب الشبكات الإقليمية مثل شبكات مقاومة ناقلات الأمراض في أفريقيا، وشرق البحر الأبيض المتوسط وجنوب شرق آسيا، علاوة على المؤسسات البحثية دوراً نشطاً في تقييم المنتجات الجديدة.
    Young people and national organizations are playing an active role in the implementation of the Convention. UN ويؤدي الشباب والمنظمات الوطنية دوراً نشطاً في تنفيذ هذه الاتفاقية.
    They must play an active role in the protection of the rights of detainees. UN ويجب أن يؤدي محامو الدفاع دوراً نشطاً في حماية حقوق المحتجزين.
    Indigenous peoples also played an active role in the discussions leading to the final draft of the legislation. UN وأدت الشعوب الأصلية دوراً نشطاً في المناقشات المفضية إلى وضع صيغة نهائية لمشروع القانون.
    Indigenous peoples also played an active role in the discussions leading to the final draft of the legislation. UN وأدت الشعوب الأصلية دوراً نشطاً في المناقشات المفضية إلى وضع صيغة نهائية لمشروع القانون.
    The Bal Rashmi Society had been active in a high profile state-wide campaign to ensure that the perpetrators of this rape were brought to justice. UN وكانت جمعية بال راشمي قد لعبت دوراً نشطاً في حملة واسعة على صعيد الولاية لضمان إحالة مرتكبي هذا الاغتصاب إلى القضاء.
    At the regional level, Croatia had also been active in the Stability Pact for South Eastern Europe, under which it had helped to create sustainable market economies and encouraged local and foreign direct investment. UN وعلى المستوى الإقليمي، قالت إن لكرواتيا دوراً نشطاً في إطار ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، حيث ساعدت في تعزيز اقتصاد السوق على نحو مستدام وشجعت الاستثمار المباشر المحلي والأجنبي.
    UNESCO is active in two of the programmes: HIV & AIDS and gender equality. UN وتؤدي اليونسكو دوراً نشطاً في اثنين من هذه البرامج هما: فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والمساواة بين الجنسين.
    The French delegation played an active part in the drafting of this proposal. UN ولقد لعب الوفد الفرنسي دوراً نشطاً في صياغة هذا الاقتراح.
    Women took an active part in parliamentary committees; as members of local representative bodies, they were involved in setting major guidelines for the economic, social and cultural development of their regions and had a direct influence on local policies. UN وتؤدي النساء دوراً نشطاً في اللجان البرلمانية. وكأعضاء في الهيئات التمثيلية المحلية، يعملن في وضع مبادئ توجيهية رئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمناطق التي يقطنَّ فيها، ولهن تأثير مباشر في السياسات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more