"دورا أكبر" - Translation from Arabic to English

    • a greater role
        
    • a larger role
        
    • a wider role
        
    • a bigger role
        
    • a greater say
        
    • an even greater role
        
    • more say
        
    • an increased role
        
    • more prominent role
        
    Small island developing States should be given a greater role in the planning and coordination of the Commission. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء الدول الجزرية الصغيرة النامية دورا أكبر في أعمال التخطيط والتنسيق المتعلقة باللجنة.
    Some participants suggested that the United Nations should play a greater role in exploring innovative sources of development finance. UN واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Civil societies will have to play a greater role, along with Governments at all levels, if the goals are to be met. UN وعلى المجتمعات المدنية أن تلعب دورا أكبر إلى جانب الحكومات في جميع اﻷصعدة، إذا كان لنا أن نحقق هذه اﻷهداف.
    The Secretary-General's proposal for the reform programme will include a larger role for Executive Committees in pursuing policy coherence. UN وسوف يتضمن اقتراح الأمين العام المتعلق ببرنامج الإصلاح دورا أكبر للجان التنفيذية في متابعة تماسك السياسات.
    The view was expressed that the Organization should play a greater role in efforts for achieving peace and development in Africa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تلعب دورا أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا.
    Moreover, we wish to see a greater role for regional organizations. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نرى دورا أكبر للمنظمات الإقليمية.
    Also in this framework, international financial institutions should play a greater role. UN وفي هذا الإطار كذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورا أكبر.
    We also support a greater role for the troop-contributing countries in shaping and modifying of mandates of peacekeeping operations. UN ونؤيد كذلك دورا أكبر للبلدان المساهمة بقوات في صوغ وتعديل الولايات لعمليات حفظ السلام.
    We also understand that the United Nations can play a greater role than it has played so far. UN وندرك أيضا أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر مما فعلت حتى الآن.
    The private sector is expected, henceforth, to play a greater role in the development of telecommunications in small island developing States. UN ولذلك، يتوقع أن يؤدي القطاع الخاص دورا أكبر في تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A Council that is truly representative of the present world must more equitably reflect the current membership of the Organization, allowing developing countries, including small developing States, to play a greater role in its activities. UN فمجلس أمن يعبر تعبيرا حقيقيا عن العالم الراهن يجب أن يعبر بإنصاف أكبر عن العضوية الحالية للمنظمة، بأن يسمح للبلدان النامية، بما فيها الدول النامية الصغيرة، بأن تؤدي دورا أكبر في أنشطته.
    The United Nations should also assume a greater role in coordinating the reconstruction effort in Afghanistan. UN وينبغي للأمم المتحدة كذلك أن تتولى دورا أكبر في تنسيق جهود إعادة البناء في أفغانستان.
    Hence it should play a greater role in the future. UN ومن ثم ينبغي أن تؤدي دورا أكبر في المستقبل في هذا الصدد.
    The Department must therefore play a greater role in assisting the developing countries to obtain modern technology. UN ولذا يجب على إدارة شؤون الإعلام أن تؤدي دورا أكبر في مساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيا الحديثة.
    Traditional rulers and civil society also play a greater role. UN ويؤدي الحكام التقليديون والمجتمع المدني أيضا دورا أكبر.
    In Samoa, the country's physical infrastructure continues to be well maintained and the private sector has been given a greater role in agricultural production. UN وفي ساموا لا تزال الهياكل الأساسية المادية تتمتع بإدارة جيدة، ومنح القطاع الخاص دورا أكبر في الإنتاج الزراعي.
    Gradually, financing from IDB, the non-conditional resources of the World Bank and the European Union began to play a larger role. UN وبدأ التمويل اﻵتي من مصرف التنمية للبلدان الامريكية، والموارد غير المشروطة للبنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي يؤدي بالتدريج دورا أكبر.
    55. The Security Council has a wider role to play under Article 39 et seq. of the Charter. UN 55 - تنيط المادة 39 وما يليها من الميثاق دورا أكبر بمجلس الأمن.
    The UNCTAD secretariat should play a bigger role in building interregional technological networks involving other organizations of the system. UN وينبغي أن تمارس أمانة اﻷونكتاد دورا أكبر في بناء شبكات تكنولوجية أقاليمية تشمل مؤسسات أخرى في المنظومة.
    Strengthening the normative basis for peacekeeping operations and giving major troop-contributing countries a greater say will serve to make peacekeeping more effective. UN إن تعزيز الأساس المعياري لعمليات حفظ السلام، وإعطاء البلدان الرئيسية المساهمة بقوات دورا أكبر سيعمل على جعل السلام أكثر فعالية.
    It also suggests an even greater role for the United Nations system in coordinating multiple external actors. UN كما يشير إلى أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أكبر في تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الخارجية المتعددة.
    Reform of the international economic system should fully reflect changes in the world economy and should give developing countries more say and greater representation in the international economic system. UN وينبغي لإصلاح النظام الاقتصادي الدولي أن يعكس بشكل كامل التغييرات التي حصلت في الاقتصاد العالمي، وأن يتيح للبلدان النامية دورا أكبر والمزيد من التمثيل في النظام الاقتصادي الدولي.
    While recognizing the limitations that the impact of the implementation of IPSAS may have on its capacity to take on additional performance audits, the Committee, in principle, sees merit in an increased role of the Board in the conduct of such audits. UN وإذ تسلّم اللجنة بالقيود التي قد تفرضها الآثار الناجمة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على قدرة المجلس على الاضطلاع بعمليات إضافية لمراجعة الأداء، فإنها ترى، من حيث المبدأ، جدوى توليه دورا أكبر في إجراء هذه المراجعات.
    Local communities, especially women, should be given a more prominent role in water resource planning, development and management. UN وينبغي إعطاء المجتمعات المحلية، ولا سيما المرأة، دورا أكبر شأنا في تخطيط موارد المياه وتنميها، وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more