"دورا أنشط في" - Translation from Arabic to English

    • a more active role in
        
    He welcomed the recognition by IMF and the World Bank that developing countries must be given a more active role in decision-making and norm-setting. UN وأعرب عن ترحيبه بتسليم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بأنه يجب إعطاء البلدان النامية دورا أنشط في عملية صنع القرار ووضع المعايير.
    Given that mercenaries are providing military training and engaging in sabotage, blockades and attacks, the situation would seem to call for a more active role in the peace negotiations by the United Nations and the countries of the subregion. UN ويبدو، بالنظر الى أن المرتزقة يقدمون التدريب العسكري ويقومون بعمليات التخريب والحصار والعدوان، إن هذه الحالة تستدعي دورا أنشط في مفاوضات السلام تؤديه اﻷمم المتحدة، وبلدان المنطقة الفرعية.
    Mexico, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, called upon permanent missions to play a more active role in the work of the Authority. UN وأهابت المكسيك، باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالبعثات الدائمة أن تؤدي دورا أنشط في أعمال السلطة.
    UNOCI will play a more active role in support of the effective restoration of State authority, including the resumption of State functions, including fiscal and customs functions. UN وستؤدي العملية دورا أنشط في دعم الاستعادة الفعلية لسلطة الدولة، بما في ذلك استئناف الدولة لوظائفها، ومنها الوظائف الضريبية والجمركية.
    It would therefore play a more active role in defending human rights and would have a broad coordinating function within the United Nations human rights system. UN ولذلك فإنه سيؤدي دورا أنشط في الدفاع عن حقوق الإنسان، وستكون له وظيفة تنسيقية أوسع داخل نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Several participants stressed that the United Nations should play a more active role in developing new mechanisms to resolve problems between debtors and their creditors. UN وأكد عدة مشاركين على أنه ينبغي أن تلعب الأمم المتحدة دورا أنشط في صياغة آليات جديدة لحل المشاكل القائمة بين الدائنين والمدينين.
    18. A number of delegations pointed out that the General Assembly should play a more active role in the maintenance of international peace and security, and that the relationship between that organ and the Security Council should be more balanced and cooperative. UN ٨١ - وأشار عدد من الوفود إلى أن الجمعية العامة ينبغي أن تؤدي دورا أنشط في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، وأن العلاقة بين هذه الهيئة ومجلس اﻷمن ينبغي أن تكون أكثر توازنا وتعاونا.
    55. The developing world should be given special treatment in the United Nations information system and United Nations information centres throughout the world should play a more active role in disseminating balanced information, taking into account the needs of the audience at whom the message was aimed. UN 55 - واستطرد قائلا إن العالم النامي ينبغي أن يحظى بمعاملة خاصة في نظام الأمم المتحدة للإعلام وينبغي أن تؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام في جميع أنحاء العالم دورا أنشط في نشر المعلومات المتوازنة، مع مراعاة احتياجات الجمهور الذي توجه إليه الرسالة.
    Some delegations were of the view that the Committee should play a more active role in the development of a concrete legal regime that could effectively prevent an arms race in outer space. UN 39- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها أن تؤدي دورا أنشط في وضع نظام قانوني ملموس يمكن أن يحول بشكل فعّال دون السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي.
    UNIDO could play a more active role in expanding trilateral cooperation with recipient countries and the donor States and specialized funding agencies, in conjunction with efforts to secure additional extrabudgetary resources and pursue innovative modalities for funds mobilization. UN وبوسع اليونيدو أن تؤدي دورا أنشط في توسيع التعاون الثلاثي مع البلدان المستفيدة والدول المانحة ووكالات التمويل المتخصصة، بالترافق مع بذل الجهود لتأمين موارد إضافية من خارج الميزانية وأساليب مبتكرة لتعبئة اﻷموال.
    The President, the Minister of Defence and his Deputy in charge of the restructuring of the armed forces, as well as some diplomatic representatives in Bangui have urged MINURCA to play a more active role in assisting in the restructuring of the Central African armed forces. UN وقد حث الرئيس، ووزير الدفاع ونائبه المسؤول عن إعادة تشكيل القوات المسلحة فضلا عن بعض الممثلين الدبلوماسيين في بانغي بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تؤدي دورا أنشط في المساعدة في إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى.
    300. UNDP is playing a more active role in consultative group meetings, focusing on capacity for sustainable human development. UN ٠٠٣ - ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا أنشط في اجتماعات الفريق الاستشاري، فيركز على القدرة على تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    The point was also made that OHCHR could play a more active role in addressing a number of the challenges confronting the treaty body system, especially in streamlining reporting procedures and scheduling examination of reports. UN وأُبديت أيضا وجهة النظر القائلة بأن مفوضية حقوق الإنسان يمكن أن تلعب دورا أنشط في معالجة عدد من التحديات التي تعترض نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات، وخصوصا في تبسيط إجراءات إعداد التقارير ووضع جداول زمنية لفحص التقارير.
    These functions will enable UNOCI to play a more active role in providing support for the political process, protecting civilians, the resumption of State fiscal and treasury administration in the north of Côte d'Ivoire, and monitoring the arms embargo in view of the non-effective reunification of the two former belligerent armies and dismantling of the militias groups. UN وستمكن هذه الوظائف عملية الأمم المتحدة من أن تؤدي دورا أنشط في تقديم دعم للعملية السياسية وحماية المدنيين واستئناف إدارة الدولة للضرائب والخزانة في شمال كوت ديفوار، ورصد حظر الأسلحة في ضوء عدم التوحيد الفعلي للجيشين السابقين المتحاربين وتفكيك جماعات الميليشيات.
    The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination continued to be the basis for international cooperation in the struggle against racism and racial discrimination. Ukraine consequently urged States parties to play a more active role in its implementation, since the universalization of the Convention would provide a strong impulse to the attainment of its objectives. UN ٥ - ومضى قائلا إن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ما تزال تشكل أساس التعاون الدولي في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري لذا تناشد أوكرانيا الدول اﻷطراف أن تمارس دورا أنشط في تطبيقها، نظرا ﻷن التطبيق الشامل للاتفاقية سيسهم الى حد كبير في تحقيق أهدافها.
    18. The Meeting also agreed that the Office for Outer Space Affairs should take a more active role in bringing to the attention of other intergovernmental bodies within the United Nations system the benefits of space applications and of space-related activities being carried out by organizations of the United Nations system. UN 18- واتفق الاجتماع أيضا على أن يتخذ مكتب شؤون الفضاء الخارجي دورا أنشط في توجيه اهتمام الهيئات الحكومية الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة الى فوائد التطبيقات الفضائية والأنشطة ذات الصلة بالفضاء التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The Conference of Heads of State and Government of the Non-Aligned Movement (NAM) held in September 1992 in Indonesia concluded with the adoption of the " Jakarta Message " reaffirming the rationale of NAM, urging NAM to play a more active role in international relations and, in this respect, calling for a shift in international relations towards a strengthening of multilateral cooperation for development. UN ٧٥- اختتم مؤتمر رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ في اندونيسيا باعتماد " رسالة جاكرتا " التي أكدت من جديد مبادئ حركة عدم الانحياز، وحثت هذه الحركة على أن تلعب دورا أنشط في العلاقات الدولية، وفي هذا الصدد، نادت بالاتجاه في العلاقات الدولية نحو تعزيز التعاون المتعدد الاطراف من أجل التنمية.
    According to those delegations, the ideas suggested by the Secretary-General in " An Agenda for Peace " could provide fertile ground for the General Assembly to exercise a more active role in peace-keeping, not only in the field of financing but also in such areas as coordination between competent United Nations bodies, formulation of guidelines and principles, and support for the Secretary-General in managing operations. UN ورأت هذه الوفود أن اﻷفكار التي اقترحها اﻷمين العام في " خطة للسلام " ، قد تكون أرضا خصبة تسمح للجمعية العامة بأن تمارس دورا أنشط في حفظ السلم، ليس فقط في ميدان التمويل وإنما أيضا في مجالات مثل التنسيق بين الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة، وصياغة الخطط التوجيهية والمبادئ، وتقديم الدعم لﻷمين العام في إدارة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more