The Section will play a key role in supporting coherence among Mission components and other external actors. | UN | وسوف يؤدي القسم دورا رئيسيا في دعم الاتساق بين عناصر البعثة والجهات الفاعلة الخارجية الأخرى. |
Women's civil society organizations play a key role in capacity-building, the provision of legal advice and support. | UN | وتمارس منظمات المجتمع المدني النسائية دورا رئيسيا في بناء هذه القدرات وتقديم المشورة والدعم بشأن المسائل القانونية. |
That work was particularly relevant to developing countries, where such enterprises played a key role in the economy. | UN | ويتسم هذا العمل بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية حيث تؤدي هذه المشاريع دورا رئيسيا في الاقتصاد. |
In particular, it played a key role in ensuring food security, better health, economic prosperity, and in providing energy sources. | UN | فهو يؤدي على وجه الخصوص دورا رئيسيا في ضمان الأمن الغذائي وتحسين الصحة والرفاه الاقتصادي وتوفير موارد الطاقة. |
Kenya had also played a major role in providing transit facilities for United Nations operations on behalf of Somalia. | UN | وتؤدي كينيا أيضا دورا رئيسيا في توفير تسهيلات المرور العابر لعمليات اﻷمم المتحدة المنفذة من أجل الصومال. |
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) plays a key role in finding constructive answers to these questions. | UN | وتؤدي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان دورا رئيسيا في إيجاد الردود البنّاءة على هذه الأسئلة. |
In such a framework, the United Nations must play a major role in policy leadership and in operational activity. | UN | وفي مثل هذا الاطار ينبغي لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا رئيسيا في قيادة السياسة وفي النشاط التنفيذي. |
In both fields it is expected that public administration will play a key role in achieving health-related goals. | UN | ومن المتوقع في كلا المجالين أن تؤدي الإدارة العامة دورا رئيسيا في تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة. |
Those legally binding prohibitions play a key role in reducing the threat posed by such weapons of mass destruction. | UN | وتؤدي تلك المحظورات الملزمة قانونا دورا رئيسيا في الحد من التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل هذه. |
Manufacturing would play a key role in those processes. | UN | وستؤدي الصناعة التحويلية دورا رئيسيا في تلك العمليات. |
They also played a key role in protecting coastlines and had, in particular, significant social and cultural value for island communities. | UN | كما تؤدي دورا رئيسيا في حماية السواحل، ولها، على وجه الخصوص، قيمة اجتماعية وثقافية كبيرة في المجتمعات المحلية الجزرية. |
The United Nations played a key role in this task. | UN | وقد أدت اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في هذه المهمة. |
In that regard, we recognize that generic drugs have played a key role in ensuring access to medicines in the developing world. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا ندرك أن الأدوية الجنيسة أدت دورا رئيسيا في ضمان الحصول على الأدوية في العالم النامي. |
This campaign played a major role in raising awareness of the need to reach an international agreement to tackle climate change. | UN | وأدت هذه الحملة دورا رئيسيا في التوعية بالحاجة إلى الوصول إلى اتفاق دولي لمعالجة تغير المناخ. |
The Commission played a major role in the field of international trade law which should be strengthened and supported. | UN | وقد لعبت اللجنة دورا رئيسيا في مجال القانون التجاري الدولي الذي ينبغي تعزيزه ودعمه. |
The United Nations Human Rights Council plays a key role in the international field in this regard. | UN | ومجلس حقوق الإنسان يؤدي دورا رئيسيا في هذا الصدد على الصعيد الدولي. |
Assistance plays a key role in facilitating international protection and the search for and realization of solutions. | UN | وتؤدي المساعدة دورا رئيسيا في تيسير الحماية الدولية والبحث عن حلول وتحقيقها. |
The International Atomic Energy Agency could play a key role in the universal verification of a total ban on nuclear weapons. | UN | ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا رئيسيا في التحقق، على الصعيد العالمي، من الحظر التام للأسلحة النووية. |
The United Nations should play a major role in this field. | UN | وينبغي أن تؤدي الأمم المتحدة دورا رئيسيا في هذا المجال. |
Women had always played a central role in Kyrgyz society since they had traditionally been the heads of households. | UN | وأضافت أن المرأة لعبت دوما دورا رئيسيا في مجتمع قيرغيزستان، نظرا ﻷنها تشغل عادة وظيفة ربة العائلة. |
It has a key role in developing the community, in fostering self-help and in empowering people to shape their own futures. | UN | إن لهذا القطاع الطوعي دورا رئيسيا في تنمية المجتمع، وفي تشجيع المساعدة الذاتية، وفي تمكين اﻷفراد من تشكيل مستقبلهم. |
The Constitution of Nigeria was recognized as playing a key role in the implementation of the rule of law, including, inter alia, the ensuring of free and fair elections. | UN | ويسلّم بأن دستور نيجيريا يؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ سيادة القانون، من بين أمور منها ضمان انتخابات حرة ونزيهة. |
4. Poverty eradication is central to sustainable development strategies, and industry has a key role to play in this respect. | UN | ٤ - والقضاء على الفقر مسألة رئيسية في استراتيجيات التنمية المستدامة، وتؤدي الصناعة دورا رئيسيا في هذا المجال. |
Minin had been key to the transportation of 68 tons of small arms from Burkina Faso to Monrovia in March 1999. | UN | وأدى مينين دورا رئيسيا في نقل 68 طنا من الأسلحة الصغيرة من بوركينا فاسو إلى منروفيا في آذار/مارس 1999. |
The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. | UN | وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى. |
Both Partnership for Peace (PFP) nations, including Russia, and others played a major part in ensuring its success. | UN | وقد لعبت الدول اﻷطراف في الشراكة من أجل السلام، ومنها روسيا وغيرها من الدول، دورا رئيسيا في ضمان نجاح العملية. |
In this regard, women's organizations and human rights defenders have a key role in raising concerns and challenges faced by women, and in proposing ways and best practices to address those issues. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدي المنظمات النسائية والمدافعات عن حقوق الإنسان دورا رئيسيا في إبراز الاهتمامات والتحديات التي تواجهها المرأة، وفي اقتراح السبل وأفضل الممارسات لمعالجة هذه المسائل. |