Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. | UN | فقد توصلنا اليوم إلى توافق عالمي في الآراء حول سبل التصدي لهذه الأزمة وقمنا بترتيب أولويات الإجراءات اللازمة وحددنا دورا واضحا للأمم المتحدة. |
Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. | UN | فقد توصلنا اليوم إلى توافق عالمي في الآراء حول سبل التصدي لهذه الأزمة وقمنا بترتيب أولويات الإجراءات اللازمة وحددنا دورا واضحا للأمم المتحدة. |
Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. | UN | فقد توصلنا اليوم إلى توافق عالمي في الآراء حول سبل التصدي لهذه الأزمة وقمنا بترتيب أولويات الإجراءات اللازمة وحددنا دورا واضحا للأمم المتحدة. |
The United Nations has a clear role in implementing the agenda of sports for development and peace. | UN | إن للأمم المتحدة دورا واضحا في تنفيذ جدول أعمال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
Despite earlier recommendations, the Rio+20 outcome document did not provide a clear role for parliaments or parliamentarians. | UN | 29 - وبالرغم من التوصيات السابقة، لم توفر الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 دورا واضحا للبرلمانات أو البرلمانيين. |
Although we believe that the CD should not be mandated to negotiate nuclear—weapon reductions, we see a clear role for the CD in questions related to nuclear disarmament and nuclear arms control. | UN | وعلى الرغم من اعتقادنا بأنه لا ينبغي تكليف مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض بشأن خفض اﻷسلحة النووية، فإننا نرى أن هناك دورا واضحا للمؤتمر في المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وتحديد اﻷسلحة النووية. |
The United Nations had a clear role to play in encouraging and facilitating training activities in cooperation with the Organization of African Unity (OAU), and the European Union welcomed the relevant proposals in the Secretary-General's report. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة تؤدي دورا واضحا في تشجيع اﻷنشطة التدريبية وتسهيلها بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، وأن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالمقترحات ذات الصلة بالموضوع التي اشتمل عليها تقرير اﻷمين العام. |
Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. | UN | واليوم، توصلنا إلى توافق عالمي في الآراء حول سبل التصدي لهذه الأزمة وقمنا بترتيب أولويات الإجراءات اللازمة وحددنا دورا واضحا للأمم المتحدة. |
The document sets forth a global consensus on the causes, impacts and responses to the current crisis; prioritizes the prompt, decisive and coordinated actions that are required; and defines a clear role for the United Nations. | UN | وتعلن هذه الوثيقة توافقا عالميا في الآراء بشأن أسباب الأزمة الراهنة، وآثارها، والاستجابات لها، وتعطي الأولوية لاتخاذ الإجراءات الفورية والحاسمة والمنسقة المطلوبة؛ وتحدّد دورا واضحا للأمم المتحدة. |
It was explained that because the Department had articulated a clear role for its conflict prevention strategy, it was deemed to have been implemented; however, it was the prerogative of the Assembly to assess whether the strategy was satisfactory. | UN | وقُدّم شرح مفاده أنه بما أن الإدارة قد حددت دورا واضحا لاستراتيجيتها لمنع نشوب النـزاعات، فقد اعتُبر أنها نُفّذت؛ غير أنه يظل من صلاحية الجمعية تحديد ما إذا كانت الاستراتيجية مرضية. |
In moving in that direction, the distinctive role of intercountry programmes in operational activities should be recognized; they have a clear role in meeting specific types of requirements of recipient countries, and they have the potential to stimulate capacity-building. | UN | وينبغي، لدى التحرك في ذلك الاتجاه، الاعتراف بالدور المميز للبرامج المشتركة بين اﻷقطار في اﻷنشطة التنفيذية؛ إذ أن لها دورا واضحا في تلبية أنواع محددة من احتياجات البلدان المتلقية، وتتمتع بإمكانية حفز بناء القدرات. |
Indeed, the outcome of the Conference has set forth a global consensus on the causes, impacts and responses to the current crisis; prioritized the prompt and decisive actions that will be required; and defined a clear role for the United Nations. | UN | وفي الواقع، أعلنت نتيجة المؤتمر توافقا في الآراء على مستوى العالم بشأن أسباب الأزمة الحالية وآثارها والاستجابة لها؛ ووضعت الإجراءات الفورية والحاسمة المطلوبة في أعلى سلم الأولويات؛ وحددت دورا واضحا للأمم المتحدة. |
In this work, the system will be able to build on the Ministerial Declaration on Employment Generation and Decent Work adopted at the 2006 session of the Economic and Social Council, which calls for the development of 10-year action plans and assigns the Council a clear role in monitoring progress in its implementation. | UN | وفي إطار هذه الأعمال، سيمكن للمنظومة أن تعتمد على الإعلان الوزاري بشأن توفير العمالة والعمل اللائق، الذي اعتُمد في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006، والذي يدعو إلى وضع خطط للعمل مدتها 10 سنوات، ويُسند إلى المجلس دورا واضحا في رصد التقدم المحرز في تنفيذها. |
51. While the bulk of support will depend on the voluntary contributions of Member States to coherent programmes, there is a clear role for the United Nations. | UN | 51 - وفي حين أن معظم الدعم يعتمد على تبرعات تقدمها الدول الأعضاء إلى برامج متماسكة، فإن هناك دورا واضحا للأمم المتحدة في هذا المجال. |
The Democratic People's Republic of Korea should return to the six-party talks and abandon the nuclear weapons option completely, verifiably and irrevocably, and the Security Council should be given a clear role in making it more costly for any country to withdraw from the Treaty in the future. | UN | وينبغي أن تعود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى محادثات الأطراف الستة، وأن تتخلى عن خيار الأسلحة النووية تماما، بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه، وينبغي أن يُمنح مجلس الأمن دورا واضحا في جعل الثمن باهظا لأي بلد ينسحب من المعاهدة في المستقبل. |
The Democratic People's Republic of Korea should return to the six-party talks and abandon the nuclear weapons option completely, verifiably and irrevocably, and the Security Council should be given a clear role in making it more costly for any country to withdraw from the Treaty in the future. | UN | وينبغي أن تعود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى محادثات الأطراف الستة، وأن تتخلى عن خيار الأسلحة النووية تماما، بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه، وينبغي أن يُمنح مجلس الأمن دورا واضحا في جعل الثمن باهظا لأي بلد ينسحب من المعاهدة في المستقبل. |
The outcome document, adopted at the Conference and endorsed by the General Assembly in its resolution 63/303, set forth a global consensus on the causes, impacts and responses to the crisis; prioritized the lines of prompt, decisive and coordinated actions; and defined a clear role for the United Nations. | UN | وأوردت الوثيقة الختامية، التي أقرت في المؤتمر وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 63/303، توافقا عالميا في الآراء حول أسباب الأزمة وآثارها وسبل التصدي لها؛ ورتبت أولويات الإجراءات الفورية الحاسمة والمنسقة؛ وحددت دورا واضحا للأمم المتحدة. |
At the special session, the General Assembly also adopted a Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction (resolution S-20/3, annex) and at its fifty-fourth session the Assembly adopted an Action Plan for Implementation of the Declaration (resolution 54/132, annex), in which it assigned UNDCP a clear role in the promotion of effective demand reduction strategies and programmes. | UN | 4- واعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية أيضا بيانا خاصا بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات (دإ-20/3، المرفق)، واعتمدت كذلك في دورتها الرابعة والخمسين خطة عمل لتنفيذ الإعلان (القرار 54/132، المرفق) أسندت فيها لليوندسيب دورا واضحا في تشجيع استراتيجيات وبرامج فعّالة لخفض الطلب. |
UNDCP has been assigned a clear role, not merely as the central funding organization for drug control programmes and activities, but in providing effective leadership and coordination, especially within the United Nations system (General Assembly resolution 48/12, para. 5); organizations of the system are in turn urged to cooperate fully in this regard. | UN | ١٢ - لقد أوكل إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دورا واضحا ، ليس فقط فيما يتعلق بالتنظيم المركزي لتمويل برامج وأنشطة مكافحة المخدرات وإنما أيضا في توفير القيادة والتنسيق الفعالين، لا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢، الفقرة ٥(؛ وحثت مؤسسات المنظومة، بدورها، على أن تتعاون تعاونا تاما في هذا المجال )انظر الوثيقة E/CN.7/1994/2، الفقرة ٨٤(. |
The second, the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development (New York, 24-26 June 2009), set forth a global consensus on the causes, impacts and responses to the crisis, prioritized the required prompt, decisive and coordinated actions and defined a clear role for the United Nations (General Assembly resolution 63/303). | UN | أما الثاني، وهو الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية (نيويورك، 24-26 حزيران/يونيه 2009)، فقد طرح توافقا عالميا للآراء حول أسباب الأزمة وآثارها والاستجابات لها، ووضع أولويات ما يلزم من إجراءات سريعة وحاسمة ومنسقة، وحدد دورا واضحا للأمم المتحدة (قرار الجمعية العامة 63/303). |