| We look forward to the commencement of a new cycle in the review process of the NPT next year. | UN | إننا نتطلع إلى بدء دورة جديدة في العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم. |
| 85% of country programmes initiating a new cycle | UN | بدء نسبة 85 في المائة من البرامج القطرية في تنفيذ دورة جديدة |
| Together, these new members helped globalize the Alliance so that it is now on the threshold of a new cycle of growth and development. | UN | وساعد هؤلاء الأعضاء الجدد معا في عولمة التحالف حيث أنه الآن على أعتاب دورة جديدة من النمو والتطور. |
| All other Commissions elect their bureaux on the first day of a new session. | UN | وتنتخب جميع اللجان الأخرى مكاتبها في اليوم الأول من كل دورة جديدة. |
| We are embarking on a new session following a year that could be described as paradoxical in matters of disarmament. | UN | وإننا نشرع في دورة جديدة في أعقاب سنة يمكن أن توصف بأنها كانت سنة المفارقات في أمور نزع السلاح. |
| a new course to train prison officers had also been inaugurated. | UN | ولقد تم افتتاح دورة جديدة لتدريب ضباط السجون أيضا. |
| Such initiatives were particularly auspicious now that a new round of multilateral trade negotiations was imminent. | UN | إن هذه المبادرات مواتية الآن بوجه خاص وقد أوشك عقد دورة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
| We look forward to the commencement of a new cycle in the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) next year. | UN | ونتطلع إلى بدء دورة جديدة في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم. |
| What is disheartening is that the issuance of this report took place against the backdrop of a new cycle of violence and terror in the area. | UN | والمؤسف هو أن إصدار هذا التقرير حدث إزاء خلفية من دورة جديدة من العنف والإرهاب في المنطقة. |
| It is quite fair to consider changing that practice starting next year, with the beginning of a new cycle. | UN | من المنصف تماما النظر في تغيير هذه الممارسة بدءا من العام المقبل، مع بداية دورة جديدة. |
| Today, unfortunately, foreign manipulation is continuing in Africa, creating a new cycle of coups d'état in Africa. | UN | واليـوم، مـن المؤسـف أنـه لا تزال المناورات الخارجية مستمرة في أفريقيا لتخلق دورة جديدة من الانقلابات في أفريقيا. |
| 7. Once the next periodic report of a State party is considered by the Committee, a new cycle for follow-up will commence. | UN | 7 - تبدأ دورة جديدة للمتابعة بعد أن تنظر اللجنة في التقرير الدوري التالي للدولة الطرف. |
| Perhaps we should, before deciding on a new cycle or setting the agenda for next year, take some time to discuss what we really want out of the Commission. | UN | وربما ينبغي لنا، قبل اتخاذ قرار بشأن دورة جديدة أو وضع جدول أعمال للعام المقبل، أن نخصص بعض الوقت لمناقشة ما نريد حقا أن تخرج به الهيئة. |
| It must be asked whether a new cycle of victimization was created by contemporary forms of racism or whether the current framework was inadequate to address the contemporary forms. | UN | ولا بد من السؤال إن كانت أشكال العنصرية المعاصرة قد أحدثت دورة جديدة من الإيذاء أو هل صحيح أن الإطار الحالي غير مناسب للتصدي لأشكال العنصرية المعاصرة. |
| It is true that every commencement of a new session constitutes a challenging endeavour for the presidency of this body. | UN | صحيح أن بداية كل دورة جديدة تشكل تحدياً لرئاسة هذه الهيئة. |
| At this time, as we are coming to the end of a new session of the Conference, my delegation is struck by conflicting feelings. | UN | الآن وقد اقتربنا من نهاية دورة جديدة للمؤتمر، تنتاب وفدي مشاعر متضاربة. |
| By no means is this just another general debate at the start of a new session of the General Assembly. | UN | وليس هذا مطلقا مجرد مناقشة عامة أخرى في مستهل دورة جديدة للجمعية العامة. |
| a new course on trafficking in human beings also began in 2005. | UN | كما بدأت في عام 2005 دورة جديدة عن الاتجار بالبشر. |
| a new round of hearings begins this fall. | Open Subtitles | لتبدأ دورة جديدة من جلسات الإستماع لهذا للغو |
| A total of 38 new courses were developed and delivered in 2010, and an additional 30 are under development and expected to be delivered in 2011. | UN | وقد وُضع ما مجموعه 38 دورة جديدة وأُنجزت في عام 2010، والعمل جار الآن في وضع 30 دورة إضافية، ومن المتوقع أن تُنجز في عام 2011. |
| If we want to change the practice of indicating the names of the representatives of the countries of the Vice-Chairs, we can do that as of next year, which marks the beginning of the new cycle. | UN | إذا كنا نريد تغيير ممارسة الإشارة إلى أسماء ممثلي بلدان نواب الرئيس، يمكننا أن نفعل ذلك اعتبارا من العام المقبل، الذي يصادف بداية دورة جديدة. |
| Indeed, the conduct of assassination operations risked leading to a renewed cycle of violence. | UN | والواقع أن القيام بعمليات الاغتيال ينطوي على خطورة أن يؤدي إلى دورة جديدة من أعمال العنف. |