"دورة طارئة" - Translation from Arabic to English

    • an emergency session
        
    • emergency session of
        
    On 4 May 1994, he called for the convening of an emergency session of the Commission on Human Rights to address the human rights situation in Rwanda. UN وفي ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، دعا الى عقد دورة طارئة للجنة حقوق اﻹنسان لتناول حالة حقوق اﻹنسان في رواندا.
    (c) To call for an emergency session of the Human Rights Council to consider Israeli violations committed against Palestinians, UN (ج) الدعوة لعقد دورة طارئة لمجلس حقوق الإنسان لبحث الانتهاكات الإسرائيلية ضد الفلسطينيين؛
    The President of the Russian Federation and the Government of the Russian Federation should demand the convening of an emergency session of the United Nations General Assembly to consider the question of the blatant violation of the Charter of the United Nations by the NATO member States, the aggression against a sovereign Member State of the United Nations, and also the repeal of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia; UN على رئيس الاتحاد الروسي وحكومة الاتحاد الروسي أن يطلبا عقد دورة طارئة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة للنظر في مسألة الانتهاك الصارخ الذي ارتكبته الدول اﻷعضاء في منظمة الناتو لميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك إلغاء الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    The Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution convened an emergency session at ministerial level in Tripoli on 26 January 2002 to discuss the situation in the Central African Republic. UN عقد الجهاز المركزي لفض وإدارة وتسوية النزاعات على مستوى الوزراء دورة طارئة في طرابلس بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2002، لمناقشة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    We request that the Security Council convene an emergency session to determine why the existing mandate has not been utilized to confront those who have attacked the United Nations designated " safe area " of Sarajevo and have committed this terrorist act. UN ونحن نطلب أن يعقد مجلس اﻷمن دورة طارئة لتحديد اﻷسباب التي حالت دون استخدام الولاية القائمة للتصدي ﻷولئك الذين هاجموا " المناطق اﻵمنة " التي عينتها اﻷمم المتحدة في سراييفو وارتكبوا هذا العمل اﻹجرامي.
    168. On 22 January 1995, the Cabinet decided in an emergency session to prevent the entry of Palestinians into Israel for the next few days. UN ١٦٨ - في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قرر مجلس الوزراء في دورة طارئة منع دخول الفلسطينيين اسرائيل في اﻷيام القليلة التالية.
    The re-strangulation of Sarajevo intensifies and the situation grows more critical, while the call of President Alija Izetbegovic (27 July 1994) for an emergency session of the Security Council on this urgent issue remains unheeded. UN تشتد الضغوط ﻹعادة خنق سراييفو، وتتطور الحالة وتتزايد حرجا، ولا مجيب لدعوة الرئيس علي عزت بيغوفيتش التي وجهها في )٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤( من أجل عقد دورة طارئة لمجلس اﻷمن بخصوص هذا الموضوع العاجل.
    Therefore, we request that the Security Council convene an emergency session to determine why the existing mandate has not been utilized to confront those who have attacked the United Nations designated " safe area " of Gorazde. UN ولذلك، فإننا نطالب بانعقاد مجلس اﻷمن في دورة طارئة لتحديد اﻷسباب التي حالت دون استخدام الولاية الحالية لمواجهة الذين قاموا بمهاجمة غورازده التي أعلنتها اﻷمم المتحدة " منطقة آمنة " .
    (a) On 29 December 2004, the Secretary-General of the World Tourism Organization decided to rally the support of the international tourism community by convening an emergency session of its Executive Council in order to assess the situation and its impact on tourism. UN (أ) في 29 كانون الأول/ديسمبر 2004 قرر الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية حشد دعم المجتمع السياحي الدولي بعقد دورة طارئة لمجلسها التنفيذي من أجل تقييم الحالة وأثرها على السياحة.
    In view of the continuing attacks on, and occupation of, the Bihac safe area, the leading role of the so-called Croatian Serb forces in the both cross border and safe area violations, the challenge to the Contact Group peace plan, and rejection of the cease-fire by the so-called Bosnian/Croatian Serb forces, we, at the instructions of the President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, request an emergency session of the Security Council. UN ونظرا لاستمرار الهجمات على المنطقة اﻵمنة في بيهاتش واحتلالها، والدور القيادي الذي تقوم به ما يسمى بالقوات الصربية الكرواتية في الانتهاكات التي ترتكب سواء عبر الحدود أو في المنطقة اﻵمنة، وتحدي خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال، ورفض ما يسمى بالقوات البوسنية الكرواتية الصربية لوقف إطلاق النار، فإننا نطلب، بناء على تعليمات رئيس جمهورية البوسنة والهرسك، عقد دورة طارئة لمجلس اﻷمن.
    In conjunction with the previous letter of Prime Minister Haris Silajdzic of 5 February 1994 (S/1994/124) to Your Excellency, we would like to re-emphasize our call for an emergency session of the Security Council with a formal meeting and the opportunity for open debate to the Member States of the United Nations. UN في معرض الرسالة السابقة المؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ (S/1994/124) والموجهة إلى سعادتكم من رئيس الوزراء، السيد هاريس سيلادزيتش، نود أن نؤكد من جديد دعوتنا لعقد دورة طارئة لمجلس اﻷمن تعقد فيها جلسة رسمية وتتاح فيها الفرصة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للدخول فـــــي مناقشة مفتوحة.
    Mr. Shah (India): It is ironic yet significant that we are once again meeting — for all practical purposes in an emergency session of the General Assembly — to act on an issue pertaining to the Middle East after the Security Council has been unable to act in the matter. UN السيد شاه )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: من السخرية ولكن مما ينطوي على أهمية بالغة أن نجتمع مرة أخرى - والواقع في دورة طارئة للجمعية العامة - للبت في مسألــة تتصل بالشرق اﻷوسط بعد أن عجز مجلس اﻷمن عن البت في المسألة.
    474. On 24 December 1994, the Palestinian Authority called for the Security Council to convene an emergency session to discuss the expansion of settlements and the expropriation of Arab-owned land in the occupied territories. The Authority also urged the United States and the Russia Federation to pressure Israel into halting its policy of settlement expansion and land confiscation. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 25 December 1994) UN ٤٧٤ - وفي ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، دعت السلطة الفلسطينية مجلس اﻷمن الى عقد دورة طارئة لمناقشة موضوع توسيع المستوطنات ومصادرة اﻷرض ذات الملكية العربية في اﻷراضي المحتلة وحثت السلطة أيضا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الضغط على اسرائيل ﻹرغامها على وقف سياسة توسيع المستوطنات ومصادرة اﻷراضي. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more