"دورة موضوعية" - Translation from Arabic to English

    • substantive session
        
    • the substantive
        
    Request for a resumed substantive session of 2000 of the Economic and Social Council to finalize consideration of agenda item 12 UN طلب عقد دورة موضوعية مستأنفة لعام 2000 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للانتهاء من النظر في البند 12 من جدول الأعمال
    As I mentioned earlier, the Commission held a three-week substantive session. UN فكما ذكرت آنفاً، عقدت الهيئة دورة موضوعية لمدة ثلاثة أسابيع.
    The Main Committees shall meet in substantive session only after the end of the general debate. UN لا تجتمع اللجان الرئيسية في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة.
    The Main Committees shall meet in substantive session only after the end of the general debate. UN لا تجتمع اللجان الرئيسية في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة.
    “31. The Main Committees shall meet in substantive session only after the end of the general debate. UN " ٣١ - لا تجتمع اللجان الرئيسية في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة.
    “31. The Main Committees shall meet in substantive session only after the end of the general debate. UN " ٣١ - لا تجتمع اللجان الرئيسية في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة.
    “10. Also decides that the first substantive session of the Preparatory Committee will be held in May 2000; UN " ١٠ - تقرر أيضا أن تعقد أول دورة موضوعية للجنة التحضيرية في أيار/ مايو ٢٠٠٠؛
    “31. The Main Committees shall meet in substantive session only after the end of the general debate. UN " ٣١ - لا تجتمع اللجان الرئيسية في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة.
    We would prefer a full substantive session of three weeks in order to reach consensus by the end of those three weeks. UN ونفضل دورة موضوعية كاملة لمدة ثلاثة أسابيع بغية أن نصل إلى توافق آراء بحلول نهاية تلك الأسابيع الثلاثة.
    “31. The Main Committees shall meet in substantive session only after the end of the general debate. UN " ١٣ - لا تجتمع اللجان الرئيسية في دورة موضوعية إلا بعد انتهاء المناقشة العامة.
    At the first substantive session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development in 1994, the ICFTU representative made an oral statement and distributed a position paper. UN وفي أول دورة موضوعية عقدتها اللجنة التحضيرية لهذا المؤتمر في عام ٤٩٩١، أدلى ممثل اﻹتحاد ببيان شفوي ووزع ورقة موقف.
    In particular, the European Union believes that an even better organized and focused substantive session would clearly be a guarantee of coherence and effectiveness. UN ويرى الاتحاد الأوروبي، بصورة خاصة، أن عقد دورة موضوعية أفضل تنظيما وتركيزا من شأنه أن يضمن الاتساق والفعالية بكل وضوح.
    (i) To convene a third substantive session of the Preparatory Committee in Geneva for up to three working days. UN ' 1` عقد دورة موضوعية ثالثة للجنة التحضيرية في جنيف، لفترة لا تتجاوز ثلاثة أيام عمل.
    Indeed, a majority of the remaining issues were dealt with during the recent resumed substantive session of the Council. UN وفي الحقيقة، جرى تناول معظم المسائل المتبقية أثناء آخر دورة موضوعية مستأنفة للمجلس.
    The Council will hold its first substantive session of the DCF next year. UN وسيعقد المجلس في السنة القادمة أول دورة موضوعية لمنتدى التعاون الإنمائي.
    We would like to express our appreciation to the Bureau of the Council for its leading role in contributing to a successful, substantive session of the Economic and Social Council. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لمكتب المجلس على دوره الريادي في الإسهام في دورة موضوعية ناجحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In this particular case, the 266th meeting has spanned six months and several days because, according to my understanding, we have not been able to hold a substantive session. UN وفي هذه الحالة بالذات، امتد الاجتماع 266 لمدة ستة أشهر وعدة أيام لأننا، على قدر فهمي، لم نتمكن بعد من عقد دورة موضوعية.
    We are continuing the meeting so that we do not create the impression that we are going into a substantive session. UN فنحن نواصل الاجتماع حتى لا نوجد انطباعا بأننا مقبلون على دورة موضوعية.
    That is a fact, and even more so as there was no formal decision taken at the organizational meeting not to have a substantive session in 2005. UN وهذه حقيقة، وهي أوضح ما تكون لأنه لم يتخذ قرار رسمي في الاجتماع التنظيمي بعدم عقد دورة موضوعية في عام 2005.
    The fact is, there was no substantive session of the Commission in 2005. UN والواقع أنه لم تعقد دورة موضوعية للهيئة في عام 2005.
    It is the view of the delegation of Egypt that the biggest disservice we can do to the Disarmament Commission is to convene a substantive session and attempt, during the substantive session, to reach agreement on the items. UN ويرى وفد مصر أن أسوأ ما يمكن أن نفعله لهيئة نزع السلاح هو أن نعقد دورة موضوعية ثم نحاول، أثناء الدورة الموضوعية، التوصل إلى اتفاق بشأن البنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more