We are ready to expand our role in peacekeeping and to actively participate in its conceptual development. | UN | ونحن على استعداد لتوسيع دورنا في حفظ السلام والمشاركة النشطة في التطوير المفاهيمي لهذا الدور. |
While Governments continue to be deeply concerned about terrorism, our role in this Committee is to ensure that the processes of disarmament continues. | UN | وبينما لا يزال القلق يساور الحكومات بشدة إزاء الإرهاب، إلا أن دورنا في هذه اللجنة هو ضمان استمرار عمليات نزع السلاح. |
4 August 1998, on our role in Eliminating Nuclear Weapons. | UN | 4 آب/أغسطس 1998، بشأن دورنا في إزالة الأسلحة النووية. |
With the climate conference in Durban only two months away, we must all play our part in making it a success. | UN | ومع مؤتمر المناخ في ديربان الذي لم ينعقد سوى قبل شهرين، يجب علينا جميعاً أن نؤدي دورنا في إنجاحه. |
We need the United Nations to work out our part in preventing climate change and food and water shortages. | UN | ونحن بحاجة إلى أن تحدد الأمم المتحدة دورنا في منع تغير المناخ ونقص الغذاء والماء. |
We are strongly committed to doing our part to enable a profoundly changing region to achieve peace and realize its potential. | UN | ونحن ملتزمون التزاما قويا بتأدية دورنا في تمكين منطقة تتغيّر تغييرا عميقا من التوصل الى السلام وتحقيق إمكاناتها. |
To that end, we are strengthening our role in official development assistance and peacekeeping operations. | UN | ونحن نعزز دورنا في المساعدة الإنمائية الرسمية وعمليات حفظ السلام من أجل ذلك الهدف. |
We are aware that our role in today's world is very limited, but I am convinced that we can and will make a contribution to global development. | UN | وإننا مدركون لحقيقة أن دورنا في عالم اليوم محدود جدا، لكنني مقتنع بأننا يمكننا أن نساهم وسنساهم في التنمية العالمية. |
Small might too readily be considered by some to be beautiful, but we, too, play our role in many fields of cooperation. | UN | وقد يسهل على البعض النظر إلينا كشيء صغير جميل، ولكننا أيضا نؤدي دورنا في العديد من ميادين التعاون. |
It inspires our role in the pursuit of global and regional peace and cooperation. | UN | إنها تلهم دورنا في السعي لتحقيق السلام والتعاون على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
Conflict prevention programmes for and by young people will enhance our role in preventing war. | UN | نشوب الصراعات التي توضع من أجل الشباب وعلى يد الشباب أنفسهم من شأنها أن تعزز دورنا في منع نشوب الحرب. |
The Vatican also apologizes for our role in this travesty of justice. | Open Subtitles | . الفاتيكان يعتذر ايضا . عن دورنا في تحريف العداله |
For as long as humans have walked the planet, we've looked at the heavens to help us define our role in the universe. | Open Subtitles | منذ أن وطأ البشر أقدامهم على كوكب الأرض و نحن ننظر إلى السماوات لمساعدتنا على تحديد دورنا في الكون |
Let me also reiterate Malaysia's commitment to doing our part in our collective endeavour. | UN | وأود أيضاً أن أجدد التأكيد على التزام ماليزيا بتأدية دورنا في مسعانا الجماعي. |
Our commitment remains strong, and we will play our part in Haiti's long-term development. | UN | ويبقى التزامنا قوياً، وسنؤدي دورنا في التنمية البعيدة المدى لهايتي. |
We are committed to playing our part in achieving these goals. | UN | ونحن ملتزمون بأداء دورنا في بلوغ هذه الأهداف. |
Again, this agreement has to be honoured, and we will play our part in ensuring that it is. | UN | ويتعين هنا أيضا احترام هذا الاتفاق وسنؤدي دورنا في كفالة احترامه. |
We stand ready to play our part in addressing that matter in the context of broader objectives to consolidate stability and peace on our continent. | UN | ونحن على استعداد لأن نؤدي دورنا في معالجة هذه المسألة في سياق الأهداف العامة لتوطيد الاستقرار والسلام في قارتنا. |
As we play our part in the mobilization of domestic resources, I would like to appeal to the developed world to meet its commitments by supporting us. | UN | وبينما نؤدي دورنا في تعبئة الموارد المحلية، أود أن أناشد العالم المتقدم النمو أن يفي بالتزاماته بدعمنا. |
We intend to do our part to build on its success by working closing with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) under its new Director-General, Ahmet Üzümcü. | UN | ونعتزم أن نؤدي دورنا في الاعتماد على نجاح الاتفاقية بالعمل عن كثب مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تحت قيادة مديرها العام الجديد، أحمد أوزومكو. |
We also intend to help manage the treaty's implementation by taking our turn, on the basis of fair and equitable arrangements, on the Executive Council. | UN | كما ننوي المساعدة في إدارة تنفيذ المعاهدة عندما يأتي دورنا في المجلس التفنيذي، على اساس الترتيبات العادلة والمنصفة. |