"دورها الحيوي في" - Translation from Arabic to English

    • its vital role in
        
    • their vital role in
        
    • their crucial role in
        
    • their critical role in
        
    While the UN was rightly trying to adapt to today's world, such reform should not compromise its vital role in development. UN وإذا كانت الأمم المتحدة محقة في سعيها للتكيف مع عالم اليوم فإن هذا الإصلاح لا ينبغي أن يقوض دورها الحيوي في التنمية.
    It is important that the General Assembly also play its vital role in the maintenance of international peace and security, in accordance with its mandate under the Charter. UN ومن المهم كذلك أن تؤدي الجمعية العامة دورها الحيوي في صون السلام والأمن الدوليين، وفقاً لولايتها بموجب الميثاق.
    Canada, Australia and New Zealand look forward to the International Court of Justice continuing to play its vital role in the peaceful settlement of international disputes and the promotion of the rule of law, as mandated by the Charter of the United Nations. UN وتتطلع كندا وأستراليا ونيوزيلندا إلى مواصلة محكمة العدل الدولية أداء دورها الحيوي في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وتعزيز سيادة القانون، وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق الأمم المتحدة.
    The liaison and coordination arrangements, including a real-time communication via videoteleconference, functioned well and demonstrated their vital role in preventing a potential further escalation. UN وقد عملت ترتيبات الاتصال والتنسيق، بما في ذلك الاتصال بالزمن الحقيقي عن طريق التداول بالفيديو، بشكل جيد وأثبتت دورها الحيوي في الحيلولة دون إمكان حصول مزيد من التصعيد.
    If banks and other financial institutions are to perform their crucial role in providing support for growth and employment, it is imperative that they take steps to regain the public’s trust. But how? News-Commentary إذا كان للبنوك وغيرها من المؤسسات المالية أن تؤدي دورها الحيوي في تقديم الدعم للنمو وتشغيل العمالة، فإنها لضرورة حتمية أن تتخذ الخطوات اللازمة لاستعادة ثقة عامة الناس. ولكن كيف؟
    Additionally, Grenada calls on the United Nations to continue its vital role in assisting the African continent in realizing its development objectives. UN وفضلا عن ذلك، تدعو غرينادا الأمم المتحدة إلى مواصلة دورها الحيوي في مساعدة القارة الأفريقية على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    While it deserves to be commended for its vital role in the historic process of decolonization which led to the independence of more than 80 countries, much less can be said for its efforts to create an equitable international economic order. UN ولئن كانت تستحق الثناء على دورها الحيوي في عملية تصفية الاستعمار التاريخية التي أدت إلى استقلال أكثر من ٨٠ بلدا، فلا يمكن أن يقال الكثير عن جهودها من أجل إقامة نظام اقتصادي دولي منصف.
    The Protocol will help the European Court of Human Rights to deal with its backlog of cases and to reinforce its vital role in defending the human rights of individual citizens throughout Europe. UN وسيساعد البروتوكول المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في البت في القضايا المتأخرة المعروضة أمامها وفي تعزيز دورها الحيوي في الدفاع عن حقوق الإنسان لأفراد المواطنين في كل أرجاء أوروبا.
    A broad consensus emerged with regard to the need to strengthen and reform the United Nations so that it can effectively play its vital role in addressing the multidimensional challenges faced by the international community in the twenty-first century. UN وقد نشأ توافق عريض في الآراء بشأن ضرورة تعزيز الأمم المتحدة وإصلاحها لكي تستطيع أن تؤدي بكفاءة دورها الحيوي في التصدي للتحديات المتعددة الأبعاد التي يواجهها المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Canada, Australia and New Zealand look forward to the International Court of Justice continuing to play its vital role in the peaceful settlement of international disputes and strengthening the international legal order, as mandated by the Charter. UN وتتطلع كندا واستراليا ونيوزيلندا إلى استمرار محكمة العدل الدولية في أداء دورها الحيوي في تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية وتعزيز النظام الدولي، وفقا لما كلفها به الميثاق.
    But political stability and good governance are also prerequisites for sustained economic development. While the United Nations should retain its vital role in economic, environmental and social affairs, the Organization must also involve itself more extensively in conflict prevention, crisis management and peace-building efforts. UN ولكن الاستقرار السياسي والحكم الصالح هما أيضا شرطان مسبقان للتنمية الاقتصادية المستدامة؟ وبينما ينبغي أن تبقي اﻷمم المتحدة على دورها الحيوي في الشؤون الاقتصادية والبيئية والاجتماعية، إلا أنه يجب أيضا أن تعكف المنظمة على نحو أوسع نطاقا، على منع النزاعات وإدارة اﻷزمات وبذل جهود بناء السلم.
    We express our appreciation to those countries which have come forward with initiatives on ways of improving the so-called " inhumane weapons " Convention and enhancing its vital role in protecting civilian populations. UN ونعرب عن تقديرنا لتلك البلدان التي تقدمت بمبادرات حول سبل تحسين ما يسمى باتفاقية " الأسلحة اللاإنسانية " وتعزيز دورها الحيوي في حماية السكان المدنيين.
    In this regard, the functions of the Committee on Program and Coordination (CPC), as the main subsidiary of ECOSOC and the General Assembly for planning, programming and coordination and its vital role in program design by ensuring that the Secretariat accurately interprets and translates legislative mandates into programs and sub-programs should be further strengthened. UN وفي هذا الصدد، يتعين زيادة تعزيز مهام لجنة البرامج والتنسيق، باعتبارها الجهاز الرئيسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المعني بالتخطيط والبرمجة والتنسيق، وكذلك دورها الحيوي في تخطيط البرامج وذلك لضمان دقة ترجمة الأمانة العامة للولايات التشريعية للبرامج وللبرامج الفرعية.
    It also resolved that the United Nations should strengthen and pursue its vital role in Iraq as circumstances permitted and authorized a multinational force to take all necessary measures to contribute to the maintenance of security and stability in Iraq. UN وقرر المجلس أيضا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز وتواصل دورها الحيوي في العراق حسبما تسمح به الظروف، وأذن بتشكيل قوة متعددة الجنسيات تقوم باتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل الإسهام في صون الأمن والاستقرار في العراق.
    In this regard, the functions of the Committee on Program and Coordination (CPC), as the main subsidiary of ECOSOC and the General Assembly for planning, programming and coordination and its vital role in program design by ensuring that the Secretariat accurately interprets and translates legislative mandates into programs and sub-programs should be further strengthened. UN وعلى هذا الصعيد، يجب أن تتوطد بشكل أكبر بعد وظائف " لجنة البرنامج والتنسيق " كمساهمة رئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وللجمعية العامة للتخطيط والبرمجة والتنسيق، وكذلك دورها الحيوي في تصميم برامج، مع ضمان تمكين الأمانة من التفسير الدقيق وترجمة الصلاحيات التشريعية إلى برامج وبرامج متفرّعة.
    GivenConsidering the theme of our current session, " Tthe role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means " , it is now more important than ever that this Assembly be strengthened, so that it too can strengthenenhance its vital role in ensuring that the peaceful settlement of disputes is given the primacy that it so much deserves. UN وإذ ننظر في موضوع دورتنا الحالية، " دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية " ، تبرز أكثر من ذي قبل أهمية تعزيز الجمعية العامة، بحيث يمكنها تنشيط دورها الحيوي في ضمان التسوية السلمية للنزاعات وإيلائها الأهمية التي تستحقها.
    8. Resolves that the United Nations, acting through the Secretary-General, his Special Representative, and the United Nations Assistance Mission in Iraq, should strengthen its vital role in Iraq, including by providing humanitarian relief, promoting the economic reconstruction of and conditions for sustainable development in Iraq, and advancing efforts to restore and establish national and local institutions for representative government; UN 8 - يقرر أن الأمم المتحدة، التي تتصرف من خلال الأمين العام وممثله الخاص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، ينبغي أن تعزز دورها الحيوي في العراق، بأمور منها تقديم الإغاثة الإنسانية، وتعزيز الإعمار الاقتصادي للعراق وتهيئة الظروف المؤاتية لتنميته المستدامة، ودعم جهود إعادة وإنشاء المؤسسات الوطنية والمحلية للحكومة الممثلة للشعب؛
    Virtually nowhere are their rights given the priority they deserve, with the result, inter alia, that women are unable to play their vital role in helping their societies to build peace and cope with hardship. UN ولا يوجد ثمة مكان في العالم تقريبا منحت فيه حقوق المرأة الأولوية التي تستحقها، مما أسفر - في جملة أمور - عن عدم تمكن المرأة من تأدية دورها الحيوي في مساعدة مجتمعها في إقامة السلم والتصدي للمشاق والمصاعب.
    56. We do not however advocate a single United Nations entity because some individual agencies can best achieve their vital role in the provision of global public goods, advocacy, research, promoting best practice and global norms and standards by operating individually in their specific sectors. UN 56 - بيد أننا لا ندعو إلى بناء كيان وحيد للأمم المتحدة، إذ أن بعض الوكالات تستطيع إنجاز دورها الحيوي في تقديم المنافع العالمية العامة والقيام بأنشطة الدعوة والبحث، والترويج لأفضل الممارسات والمعايير العالمية على نحو أفضل، من خلال العمل فرادى في مجالات اختصاصها.
    8. Calls on the neighbouring States to report to the Committee quarterly on their efforts to implement the arms embargo, bearing in mind their crucial role in the implementation of the arms embargo; UN 8 - يدعو الدول المجاورة إلى أن تقدم إلى اللجنة تقارير فصلية بشأن الجهود التي تبذلها لإنفاذ حظر توريد الأسلحة، آخذة في الاعتبار دورها الحيوي في تنفيذ الحظر؛
    8. Calls on the neighbouring States to report to the Committee quarterly on their efforts to implement the arms embargo, bearing in mind their crucial role in the implementation of the arms embargo; UN 8 - يدعو الدول المجاورة إلى أن تقدم إلى اللجنة تقارير فصلية بشأن الجهود التي تبذلها لإنفاذ حظر توريد الأسلحة، آخذة في الاعتبار دورها الحيوي في تنفيذ الحظر؛
    Where such evaluations and demonstration efforts have occurred, they have increased the awareness of government partners of the importance of addressing the poverty-environment linkages and demonstrated their critical role in reaching UNDP goals. UN وقد كان لجهود التقييم والتدليل هذه، أينما وُجدت، الفضل في زيادة وعي الشركاء الحكوميين بأهمية التصدي للروابط بين الفقر والبيئة وفي البرهنة على دورها الحيوي في تحقيق أهداف البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more