"دورها الرائد" - Translation from Arabic to English

    • its leading role
        
    • its lead role
        
    • their leading role
        
    • its pioneering role
        
    • the lead
        
    Switzerland wishes to underline its leading role and commitment to ensuring further progress together with its partners. UN وتود سويسرا أن تشير إلى دورها الرائد والتزامها بضمان مواصلة التقدم في هذا الشأن بالتعاون مع شركائها.
    CNES will concentrate on its leading role in developing systems and satellites for its own scientific or technological applications or for cooperation programmes. UN وسوف تركز `سنيس` على دورها الرائد في تطوير نظم وسواتل تستخدمها في تطبيقاتها العلمية والتكنولوجية وفي برامج التعاون.
    UNIDO was to be commended for maintaining its leading role in that area and encouraged to continue to provide its unique expertise. UN وتستحق اليونيدو الثناء للحفاظ على دورها الرائد في هذا المجال والتشجيع على مواصلة تقديم درايتها الفريدة.
    UNESCO addresses assessment, development and research in respect of adaptation strategies related to both freshwater and ocean and coastal regions through its lead role in the World Water Assessment Programme and production of the World Water Development Report, as mentioned above. UN وتتصدى اليونسكو لأوجه التقييم والتنمية والبحث في ما يتعلق بوضع استراتيجيات للتكيف تتصل بكل من المياه العذبة والمناطق المحيطية والساحلية من خلال دورها الرائد في البرنامج العالمي لتقييم المياه، وإصدار التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم، كما ذُكر ذلك آنفا.
    their leading role had even been revitalized by new rationalizations for the possession of nuclear arsenals and the development of new weapons, and could become a paradigm for other States to pursue the militarization of their nuclear programmes. UN وقد تجددت حيوية دورها الرائد بالمبررات الجديدة التي تسوغ امتلاك الترسانات النووية وتطوير أسلحة جديدة ويمكن أن تصبح مثالاً يُقتدى لدول أخرى لمواصلة تسليح برامجها النووية.
    It has earned laurels for its pioneering role in this regard which, in addition to normal peacekeeping, has included their successful outreach to vulnerable sections of society, particularly women and children. UN ولقد نالت التنويهات على دورها الرائد في هذا الصدد، الذي شمل، إلى جانب عمليات حفظ السلام العادية، مد يد المساعدة بنجاح إلى الشرائح الضعيفة في المجتمع، ولا سيما النساء والأطفال.
    The delegation that expressed that view was also of the view that if the Subcommittee failed to act, it might lose its leading role on the issue, and that would be tantamount to neglecting its mandate. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أنَّه في حال عدم اتخاذ اللجنة الفرعية إجراءات في هذا الصدد فإنَّها قد تفقد دورها الرائد بشأن هذه المسألة، مما يعد إهمالاً للولاية المنوطة بها.
    The amendments changed the provisions for the establishment and functioning of trade unions, further strengthened work inspections and restored to the Ministry of Labour and Social Security its leading role in developing government labour policies. UN وقد شملت التعديلات أحكام تنظيم النقابات وعملها، كما زادت تعزيز عمليات التفتيش في العمل وأعادت لوزارة العمل والرفاه الاجتماعي دورها الرائد في تنمية سياسات الحكومة في مجال العمل.
    The inclusion of the said item in the agenda of the General Assembly will also allow the Organization to underscore its leading role in crime prevention all over the world. UN وسيسمح إدراج البند المذكور في جدول أعمال الجمعية العامة كذلك للمنظمة بالتشديد على دورها الرائد في منع الجريمة في جميع أرجاء العالم.
    Many Member States refer to the establishment or improvement of national machinery for the advancement of women and its leading role in the overall implementation of the national action plans and achieving the mainstreaming of a gender perspective. UN وتشير كثير من الدول اﻷعضاء إلى إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة أو تحسين اﻵلية القائمة وإلى دورها الرائد في التنفيذ الشامل لخطط العمل الوطنية والتوصل إلى إدراج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية.
    The ILO, for example, can make important contributions to social dialogue and tripartite consultation, in its leading role as a standard-setting organization for the world of work. UN وبوسع منظمة العمل الدولية مثلا أن تقدم مساهمات هامة في الحوار الاجتماعي والمشاورات الثلاثية، وذلك في إطار دورها الرائد كمنظمة تعنى بسن المعايير في عالم العمل.
    464. With respect to trafficking, it was noted that the Philippines would continue combating trafficking in human beings at the national level and would sustain its leading role at the international level in that matter. UN 464- وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، أشير إلى أن الفلبين سوف تواصل مكافحته على المستوى الوطني وسوف تحافظ على دورها الرائد في هذا الشأن على المستوى الدولي.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reported on its leading role in undertaking a feasibility study under this Partnership, for which it has contributed 3.5 million pounds sterling, with the aim to have a CCS pilot project running by 2020. UN وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية تقريراً عن دورها الرائد في إجراء دراسة جدوى في إطار هذه الشراكة، أسهمت فيها بمبلغ 3.5 ملايين من الجنيهات الاسترلينية، بهدف تشغيل مشروع رائد لاحتباس الكربون وتخزينه بحلول عام 2020.
    I would also like to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for his devotion in promoting the United Nations and strengthening its leading role in upholding peace and security throughout the world, particularly in our Arab region during his recent trip to the Middle East. UN وأود أن أعرب عن تقديري أيضا لمعالي الأمين العام للأمم المتحدة سعادة السيد كوفي عنان على الجهود التي يبذلها للنهوض بمنظمتنا الدولية وتعزيز دورها الرائد في مجال حفظ السلم والأمن الدوليين في أنحاء العالم كافة، خاصة في منطقتنا العربية من خلال جولته الأخيرة في منطقة الشرق الأوسط.
    62. Working with the United Nations country team, non-governmental organizations, Red Cross/Red Crescent organizations and relevant Iraqi ministries, UNAMI continued its leading role in the coordination of emergency preparedness and response activities. UN 62 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بالعمل مع فريق الأمم المتحدة القُطري والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الصليب الأحمر/الهلال الأحمر والوزارات العراقية المعنية، ، أداء دورها الرائد في تنسيق التأهب لحالات الطوارئ وأنشطة الاستجابة.
    598. Considering the complexity of reform processes in the region and the rapidly evolving demands of beneficiary countries, ECLAC should continue to improve its leading role in providing, in a timely manner, relevant analysis and policy recommendations regarding development issues. UN 597 - نظرا للطابع المعقد الذي تتسم به عمليات الإصلاح في المنطقة والمطالب المتسارعة النمو للبلدان المستفيدة، ينبغي أن تواصل اللجنة تحسين دورها الرائد في تقديم التوصيات ذات الصلة بالتحليل والسياسات العامة في الوقت المناسب، فيما يتعلق بقضايا التنمية.
    In its resolution 12/11 of 2010, the Human Rights Council requested OHCHR " to continue to enhance its leading role within the United Nations, including with regard to conceptual and analytical work regarding transitional justice, and to assist States, with their consent, to design, establish and implement transitional justice mechanisms from a human rights perspective " (para. 20). UN وطلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 12/11 لعام 2010، إلى المفوضية " أن تواصل تعزيز دورها الرائد في إطار الأمم المتحدة، بما في ذلك في ما يتعلق بالعمل المفاهيمي والتحليلي بشأن العدالة الانتقالية، وأن تساعد الدول برضاها على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية من منظور حقوق الإنسان " (الفقرة 20).
    9. In addition to providing direct support to its constituents to implement the Global Jobs Pact resolution, ILO has promoted greater inter-agency dialogue and technical exchange through its lead role of the CEB global jobs pact initiative. UN 9 - وإضافة إلى قيام منظمة العمل الدولية بتوفير الدعم المباشر لأعضائها لتنفيذ قرار الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، فهي ما فتئت تشجع زيادة الحوار والتبادل التقني بين الوكالات من خلال دورها الرائد في مبادرة الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين().
    62. These considerations once again highlight the importance of achieving a sustained upswing in the major economies of the EU, which would help to restore the balance of economic growth in the ECE region as a whole, with the larger economies resuming their leading role as engines of growth for the smaller and weaker Eastern European economies. Notes UN 62 - وتبرز هذه الاعتبارات مرة أخرى أهمية تحقيق طفرة متواصلة في الاقتصادات الرئيسية في الاتحاد الأوروبي، مما سيساعد على استعادة توازن النمو الاقتصادي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجموعها، مع تولي الاقتصادات الأكبر دورها الرائد كمحركات نمو لاقتصادات أوروبا الشرقية الأصغر والأضعف.
    Among the major achievements of the United Nations is its pioneering role in seeking to eliminate colonization and occupation in order to ensure the right of all peoples to self-determination. UN إن أحد أبرز النجاحات، وهي كثيرة، التي تسجل للأمم المتحدة تتمثل في دورها الرائد والطليعي في إنهاء ظاهرة الاستعمار والاحتلال وفي ضمان ممارسة الشعوب لحقها في تقرير مصيرها.
    Recognizing that Annex I Parties should continue to take the lead in combating climate change, UN وإذ يدرك أن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تواصل دورها الرائد في مكافحة تغير المناخ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more