"دورها اﻷساسي" - Translation from Arabic to English

    • its primary role
        
    • their essential role
        
    • its fundamental role
        
    • its essential role
        
    • its core role
        
    • primary role of
        
    • their integral role
        
    • whose major role
        
    • their central role
        
    • its key role
        
    • their basic role
        
    Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تعيد تأكيد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تعيد تأكيد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تعيد تأكيد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    Much of our diplomacy is focused on convincing States to take seriously their essential role in this effort. UN ويتركّز قسط كبير من دبلوماسيتنا على إقناع الدول بأخذ دورها الأساسي في هذا الجهد مأخذ الجد.
    Reform of the United Nations: To restore the balance between the principal organs of the United Nations and reaffirm the role and authority of the General Assembly, while asserting its fundamental role in international peace and security and in promoting multilateralism. UN إصلاح الأمم المتحدة: إعادة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة مع التأكيد على دورها الأساسي في تحقيق السلم والأمن الدوليين وتعزيز النزعة التعددية.
    Indonesia commended the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations and underscored its essential role as the broadest intergovernmental forum for discussing all aspects of peacekeeping operations, including responses to contemporary challenges. UN وتثني إندونيسيا على عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وتؤكد دورها الأساسي باعتبارها أوسع محفل حكومي دولي لمناقشة جميع نواحي عمليات حفظ السلام، بما فيها التصدي للتحديات المعاصرة.
    Strongly reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تؤكد بقوة من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تؤكد من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    Strongly reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تؤكد بقوة من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تؤكد من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تؤكد من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تؤكد من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    Reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تؤكد من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    Strongly reaffirming its primary role in elaborating, coordinating and harmonizing United Nations policies and activities in the field of information, UN إذ تؤكد بقوة من جديد دورها اﻷساسي في رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها،
    We must use all possible resources to support Africa's development and to empower women to strengthen their essential role in the process. UN وعلينا أن نستخدم جميع الموارد الممكنة في دعم تنمية أفريقيا وفي تمكين المرأة بغية تعزيز دورها الأساسي في العملية.
    Oman was endeavouring to create a firm basis for women's fulfilment of their essential role in society and in the family in a secure environment. UN وأضاف قائلاً إن عمان تجاهد لإرساء أساس متين حتى تستطيع المرأة أداء دورها الأساسي في المجتمع وفي الأسرة في بيئة آمنة.
    As a result, the judiciary still does not operate as a fully independent institution capable of fulfilling its fundamental role of administering fair and independent justice and safeguarding and protecting human rights. UN ونتيجة لذلك، فإن القضاء لا يعمل حتى الآن كمؤسسةٍ مستقلةٍ استقلالاً كاملاً لديها القدرة على أداء دورها الأساسي في إدارة العدل إدارة منصفة ومستقلة وضمان حقوق الإنسان وحمايتها.
    Drafted in Mexico City in 1994, this document contains 10 fundamental principles that must be adhered to if a free press is to perform its essential role in a democracy. UN وتتضمن تلك الوثيقة التي صيغت في عاصمة المكسيك سنة 1994، عشرة مبادئ أساسية يتعين احترامها لكي تمارس الصحافة الحرة دورها الأساسي في مجتمع ديمقراطي.
    Because integrated approaches were required in order to defeat the threat, the United Nations must retain its core role in the global partnership to prevent and combat terrorism. UN ولئن كان من الضروري اتباع نهُج متكاملة من أجل دحر هذا التهديد، فإن الأمم المتحدة يجب أن تحافظ على دورها الأساسي في الشراكة العالمية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    85. The armed forces also include an operational unit called Borders Intelligence, the primary role of which is to gather information. UN 85 - يوجد بالقوات المسلحة أيضا وحدة عمليات تسمى مخابرات الحدود، يتمثل دورها الأساسي في جمع المعلومات.
    Moreover, women can lose their integral role in agricultural production, driving them out of income-earning productive activities and thus compel their dependence on men. UN بل إن المرأة يتهددها خطر فقدان دورها الأساسي في الإنتاج الزراعي، مما يقصيها عن الأنشطة الإنتاجية المدرة للدخل ويرغمها على الاعتماد على الرجل.
    Zambia mentioned that its NECD as a unit under DEC had officers trained in both drug demand reduction and law enforcement, whose major role was implementing the drug demand strategy. UN وذكرت زامبيا أن الشعبة الوطنية للحملات التعليمية باعتبارها وحدة تخضع لـلَّجنة المعنية بإنفاذ قانون المخدرات لديها موظفون مدرَّبون في مجالي الحد من الطلب على المخدرات وإنفاذ القانون، ويتركز دورها الأساسي في تنفيذ استراتيجية الحد من المخدرات.
    On the other hand, their central role in community reconciliation and long-term conflict prevention is often unrecognized or ignored. UN ومن جهة أخرى، فإن دورها الأساسي في تحقيق المصالحة المجتمعية ومنع نشوب النزاعات على المدى الطويل كثيرا ما لا يعترف به أو يتم تجاهله.
    We would also like to underline the extreme importance we attach to the restructuring of the Security Council, so as to enable this eminent body to play its key role in the maintenance of international peace and security, while taking into consideration the need for an equitable geographical representation based on new geo-political realities. UN وأود أن أؤكد على اﻷهمية البالغة التي نعقدهــا على إعادة هيكلة مجلس اﻷمن بصفــة تضمــن لهــذه المؤسسة الهامة دورها اﻷساسي فــي المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين من جهة وتأخــذ بعين الاعتبار ضرورة تمثيل جهوي عادل في مجلس اﻷمن يتماشى مع الوضع الجيوسياسي الجديد في العالم.
    We are aware of their basic role in implementing decisions we take in this forum. UN لذا فإننا ندرك دورها اﻷساسي في تنفيذ القرارات التي نتخذها في هذا المحفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more