Furthermore, we recognize that the empowerment of women and their inclusion in the decision-making process have enhanced their role in development. | UN | وعلاوة على ذلك، نعترف بأنّ تمكين المرأة وشمولها في عملية صنع القرار قد عزّز دورها في التنمية. |
The plan identifies four main lines of emphasis aimed at empowering women and strengthening their role in development: | UN | وقد حددت الخطة أربعة اتجاهات رئيسية لتمكين المرأة وتعزيز دورها في التنمية: |
Strengthening the managerial and institutional capacity of those sectors is essential to enhancing their role in development. | UN | وتعزيز القدرة اﻹدارية والمؤسسية لهذه القطاعات أمر أساسي لتعزيز دورها في التنمية. |
Participants stressed that for private investment to play its role in development, an enabling environment was essential. | UN | شدد المشاركون على أنه ينبغي تهيئة بيئة تمكينية لكي يتسنى لاستثمارات القطاع الخاص أداء دورها في التنمية. |
It is essential that, based on the provisions of the Charter, the United Nations prioritize and synthesize its role in development. | UN | ومن الضروري، بالاستناد إلى أحكام الميثاق، أن ترتب اﻷمم المتحدة أولويات دورها في التنمية وتؤلف بين عناصره. |
Strengthening the managerial and institutional capacity of those sectors is essential to enhancing their role in development. | UN | وتعزيز القدرة اﻹدارية والمؤسسية لهذه القطاعات أمر أساسي لتعزيز دورها في التنمية. |
The Golda Meir Mount Carmel Training Centre Haifa had been established in 1961 within the framework of the Centre for International Cooperation for just that purpose: to train women and promote their role in development. | UN | وقال أن مركز حيفا للتدريب قد أنشئ في عام 1961 في إطار مركز التعاون الدولي لهذا الغرض وهو تدريب المرأة وتعزيز دورها في التنمية. |
Through this programme a network of rural counsellors who directly work with rural women was established with the purpose of their association and awareness raising on the importance of their role in development of agriculture as well as rural areas in general. | UN | ومن خلال هذا البرنامج، أنشئت شبكة من الخبراء الاستشاريين الريفيين الذين يعملون مباشرة مع المرأة الريفية بغرض إشراكها وتوعيتها بأهمية دورها في التنمية الزراعية فضلا عن المناطق الريفية بوجه عام. |
It was therefore necessary that women should be educated and trained in much the same way as men were, in order to promote their role in development and to facilitate the active participation of all people in the social, economic and political process. | UN | ويجدر تبعا لذلك توفير التعليم والتدريب للمرأة على قدم المساواة مع الرجل وذلك من أجل تعزيز دورها في التنمية وتيسير المشاركة الفاعلة لجميع المواطنين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Despite measures being taken to enhance their role in development, women in the LDCs still lag behind their male counterparts as well as women from other developing countries in all areas of social and economic development. | UN | ما زالت المرأة في أقل البلدان نموا متخلفة وراء نظيرها الرجل، وكذلك وراء المرأة في البلدان النامية اﻷخرى في جميع مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، على الرغم من اتخاذ التدابير لتعزيز دورها في التنمية. |
Despite measures being taken to enhance their role in development, women in the LDCs still lag behind their male counterparts as well as women from other developing countries in all areas of social and economic development. | UN | وما زالت المرأة في أقل البلدان نموا متخلفة وراء نظيرها الرجل، وكذلك وراء المرأة في البلدان النامية اﻷخرى في جميع مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، على الرغم من اتخاذ التدابير لتعزيز دورها في التنمية. |
Despite measures being taken to enhance their role in development, women in the LDCs still lag behind their male counterparts as well as women from other developing countries in all areas of social and economic development. | UN | وما زالت المرأة في أقل البلدان نموا متخلفة وراء نظيرها الرجل، وكذلك وراء المرأة في البلدان النامية اﻷخرى في جميع مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، على الرغم من اتخاذ التدابير لتعزيز دورها في التنمية. |
For its part, the role of the Department for the Advancement of Women was to channel governmental action on behalf of women and to contribute to the elaboration of global strategies for the promotion of women and the enhancement of their role in development. | UN | أما عن دور إدارة النهوض بالمرأة، فذكرت أنه يتمثل في توجيه الاجراءات الحكومية لصالح المرأة، وفي المساهمة في وضع الاستراتيجيات الشاملة للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في التنمية. |
The material compiled and submitted to the General Assembly pursuant to Assembly resolution 52/179 should cover all elements, including their role in development and the relationship between them. | UN | وقال إنه ينبغي أن تغطي المواد المجموعة والمقدمة إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية ٥٢/١٧٩ جميع العناصر، بما فيها دورها في التنمية والعلاقة بينها. |
3. Ever since the First World Conference on the Status of Women, held in Mexico City in 1975, coinciding with International Women's Year, the United Nations has joined with Member States in addressing the problem of discrimination against women and the nonrecognition of their role in development. | UN | 3- ومنذ عقد المؤتمر الأول المعني بالمرأة في 1975 في المكسيك الذي تزامن عقده مع السنة الدولية للمرأة، تعاونت الأمم المتحدة مع الدول الأعضاء للتصدي للمشكلة المتمثلة في التمييز ضد المرأة وعدم تثمين دورها في التنمية. |
We have repeatedly asked the United Nations to enhance its role in development and to be more responsive to and cognizant of the needs of the many, and not merely to remain an instrument of the few. | UN | طلبنا تكرارا إلى الأمم المتحدة أن تعزز دورها في التنمية وأن تتجاوب تجاوبا أكبر مع احتياجات الأكثرية وأن تكون عارفة بها، لا أن تظل أداة في يد الأقلية. |
My Government considers any impasse in the resolution of the financial situation of the United Nations to be full of dangers because — and this is recognized — its role in peace-keeping is irreplaceable and its role in development will contribute directly to the maintenance of international peace and security. | UN | ترى حكومة بلادي أن أي تعثر في حسم الحالة المالية لﻷمم المتحــدة سيكون مليئــا بالمخاطر، ﻷن دورها في حفظ السلام ـ وهناك تسليم بهذا ـ دور لا بديل له، وﻷن دورها في التنمية سيسهم إسهاما مباشرا في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
13. The Economic and Social Commission for Western Asia has prepared a three-year project on empowerment of the Arab family to enhance its role in development and social cohesion, targeting poverty reduction, employment issues, interpersonal communication and advocacy issues. | UN | 13 - وقد أعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مشروعا مدته 3 سنوات بشأن " تمكين الأسرة العربية لتعزيز دورها في التنمية وتحقيق التماسك الاجتماعي " ، يهدف إلى بحث مسائل الحد من الفقر ومشاكل العمالة والاتصالات بين الأشخاص ومسائل الدعوة. |
16. Intergovernmental mechanisms should relate their reporting to the five pillars of development outlined by the Secretary-General in his report on an agenda for development (A/48/935) and the Organization should strengthen its role in development by responding to the challenges arising from those major conferences, without compartmentalizing the various follow-up activities into numerous functional commissions and parallel arrangements. | UN | ١٦ - واستطرد يقول إنه ينبغي أيضا أن تتمكن اﻵليات الحكومية الدولية من صياغة تقاريرها على أساس الدعائم الخمس التي حددها اﻷمين العام في خطته للتنمية )A/48/935( وأن تكثف المنظمة دورها في التنمية عن طريق مواجهة التحديات التي تنشأ من هذه المؤتمرات الكبيرة، دون تقسيم مختلف أنشطة المتابعة بتوزيعها على عدد وافر من اللجان الفنية واﻵليات الموازية. |