"دورها في دعم" - Translation from Arabic to English

    • its role in supporting
        
    • its role in support
        
    • their role in supporting
        
    • their part to sustain
        
    The World Bank Group needed to expand its role in supporting fulfilment of the Millennium Development Goals through enhanced delivery of technical assistance and concessional lending. UN كما تحتاج مجموعة البنك الدولي إلى توسيع دورها في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تحسين تقديم المساعدة التقنية والإقراض بشروط تساهلية.
    The Organization will also build on its role in supporting such system-wide coordination mechanisms as UN-Energy, UN-Water, and UN-Oceans. UN وسوف تبني المنظَّمة أيضاً على دورها في دعم آليات تنسيق على نطاق المنظومة، مثل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ومبادرة الأمم المتحدة للموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات.
    Within the United Nations system, UNIDO will build on its role in supporting UN-Energy as the mechanism for coordinating energy matters among agencies. UN وداخل منظومة الأمم المتحدة، ستبني اليونيدو على دورها في دعم شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة باعتبارها آلية تنسيق شؤون الطاقة بين الوكالات.
    In this regard, an adjustment and reconfiguration of the MONUC structure and deployment has been carefully considered in order to determine how the Mission can most effectively play its role in support of the peace process. UN وفي هذا الصدد، جرى النظر بصورة متأنية في تعديل وإعادة تشكيل هيكل البعثة وعملية انتشارها، بغية تقرير الكيفية التي يمكن بها للبعثة أداء دورها في دعم عملية السلام بأقصى قدر ممكن من الفاعلية.
    Compile a list of regional centres and networks working on adaptation, with a view to strengthening their role in supporting country-driven adaptation actions UN تجميع قائمة للمراكز والشبكات الإقليمية العاملة في مجال التكيف، بغية تعزيز دورها في دعم إجراءات التكيف المدفوعة قطرياً
    I hope that Governments, the United Nations family, other international organizations, disarmament-related organizations, non-governmental organizations and others in a position to contribute will do their part to sustain the process of consultation and cooperation started by the Group of Experts, so that disarmament and non-proliferation education becomes an integral -- and natural -- part of the education of the next generation. UN ويحدوني الأمل أن تقوم الحكومات وأسرة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات التي تتصل أعمالها بنزع السلاح والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى التي بمقدورها الإسهام في تلك العملية، بأداء دورها في دعم عملية التشاور والتعاون التي بدأها فريق الخبراء بحيث يصبح التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار جزءا طبيعيا لا يتجزأ من تعليم الجيل المقبل.
    Within the United Nations system, UNIDO will build on its role in supporting UN-Energy as the mechanism for coordinating energy matters among agencies. UN وداخل منظومة الأمم المتحدة، ستبني اليونيدو على دورها في دعم شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة باعتبارها آلية تنسيق شؤون الطاقة بين الوكالات.
    I am confident that our discussion today will assist the world body in defining further its role in supporting the global democratization process. UN وأنا واثق من أن مناقشتنا اليوم ستساعد هذه الهيئة العالمية على زيادة تحديد دورها في دعم عملية إرساء الديمقراطية على الصعيد العالمي.
    This includes strengthening of the Commission on Sustainable Development which was called upon to strengthen and enhance its role in supporting implementation of sustainable development programmes in order to enable it to respond to new demands that emerged from the World Summit on Sustainable Development. UN ويشمل هذا تعزيز لجنة التنمية المستدامة، التي طُلب منها تقوية وتعزيز دورها في دعم تنفيذ برامج التنمية المستدامة لكي تتمكن من تلبية الطلبات الجديدة التي نجمت عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Its recommendations will be presented in due course to the Security Council and General Assembly, particularly in regard to additional resources that may be required for UNMIS to play its role in supporting the electoral process in the Sudan. UN وستقدم بعثة تقييم الاحتياجات توصياتها إلى مجلس الأمن والجمعية العامة في الوقت المناسب، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد الإضافية التي قد يلزم تقديمها إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان لكي تؤدي دورها في دعم العلمية الانتخابية في السودان.
    130. The review has confirmed that UNICEF should further specify its role in supporting the development and implementation of PRSPs and SWAps. UN 130 - وأكد الاستعراض أنه ينبغي لليونيسيف أن تحدد مرة أخرى دورها في دعم تطوير الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة وتنفيذها.
    As the political environment began to improve in the region with the ongoing six-party talks on the outstanding nuclear issue, the Organization should increase its role in supporting economic and social development efforts. UN 52- ومع بدء تحسن البيئة السياسية في المنطقة بفضل المحادثات الجارية للأطراف الستة بشأن المشكلة النووية التي لم تحل بعد، ينبغي للمنطقة أن تعزز دورها في دعم جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    " The Department of Peacekeeping Operations intends to review the concept of operations for the Base during 2000-2001, to take into account the experiences gained during the Base's first year of operations, in particular its role in supporting the launch of several large new complex missions at extremely short notice during that period. UN " تعتزم إدارة عمليات حفظ السلام استعراض مفهوم عمليات القاعدة خلال الفترة 2000-2001، ومراعاة التجربة التي اكتسبتها القاعدة خلال السنة الأولى من عملياتها، ولا سيما دورها في دعم بدء بعثات معقدة جديدة كبيرة وعديدة ضمن مهلة وجيزة جدا خلال تلك الفترة.
    The executive policing function provided by UNMIT, as well as its role in supporting the lasting reform of the National Police of Timor-Leste, were ongoing tasks of the Mission and much remained to be done to rebuild national capacity in that area. UN وتعد الشرطة التي توفرها البعثة، فضلا عن دورها في دعم الإصلاح الدائم للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي، هما المهمتان الجاريتان اللتان تضطلع بهما البعثة حاليا، ولا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به لإعادة بناء القدرات الوطنية في هذا المجال.
    :: To provide medicines and medical supplies by supporting the national pharmaceutical industry in the private sector and reinforcing its role in support of the public sector; UN توفير الأدوية واللوازم الطبية من خلال دعم الصناعة الدوائية الوطنية في القطاع الخاص وتعزيز دورها في دعم القطاع العام؛
    Furthermore, as noted above, the precise functions of F-FDTL have yet to be defined by law, through a defence act, and through additional legislation and regulations that would codify its role in support of the civil power. UN وعلاوة على ذلك، وكما أشير إليه أعلاه، لا يزال يتعين تحديد مهام القوات المسلحة التيمورية عن طريق القانون، من خلال سن قانون للدفاع، ومن خلال سن تشريعات وأنظمة إضافية لتدوين دورها في دعم السلطة المدنية.
    Tanzania, as Chair of the Southern African Development Community Organ on Politics, Defence and Security, will play its role in support of this process. UN وستؤدي تنزانيا، بوصفها رئيسة لجهاز الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعني بالسياسة والدفاع والأمن، دورها في دعم هذه العملية.
    63. All regional offices emphasize their role in supporting country offices to deliver high-quality evaluations by providing overall guidance and specific quality assurance processes. UN 63 - تؤكد جميع المكاتب الإقليمية دورها في دعم المكاتب القطرية لتقديم تقييمات عالية الجودة بتوفير توجيهات عامة وعمليات محددة لضمان الجودة.
    49. In its three-year workplan, the AC included an activity to compile a list of regional centres and networks working on adaptation, with a view to strengthening their role in supporting country-driven adaptation actions. UN ٤٩- أدرجت لجنة التكيف، في خطة عملها الثلاثية السنوات، نشاطاً يتمثل في إعداد قائمة بالمراكز والشبكات الإقليمية العاملة في مجال التكيف، بغية تعزيز دورها في دعم إجراءات التكيف التي تقودها البلدان.
    (g) The Council may wish to request the regional commissions to enhance their role in supporting the achievement of internationally agreed development goals through strengthening their following functions: UN (ز) قد يرغب المجلس في أن يطلب إلى اللجان الإقليمية تعزيز دورها في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال تعزيز مهامها التالية:
    I hope that Governments, the United Nations family, other international organizations, disarmament-related organizations, non-governmental organizations and others in a position to contribute will do their part to sustain the process of consultation and cooperation started by the Group of Experts, so that disarmament and non-proliferation education becomes an integral -- and natural -- part of the education of the next generation. " UN ويحدوني الأمل أن تقوم الحكومات وأسرة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات التي تتصل أعمالها بنزع السلاح والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى التي بمقدورها الإسهام في تلك العملية، بأداء دورها في دعم عملية التشاور والتعاون التي بدأها فريق الخبراء بحيث يصبح التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار جزءا طبيعيا لا يتجزأ من تعليم الجيل المقبل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more