"دورها في مساعدة" - Translation from Arabic to English

    • its role in assisting
        
    • its role in helping
        
    • its role of assisting
        
    • their role in assisting
        
    • its part in helping
        
    As a result, UNAMI's political facilitation role took on even greater importance and the mission remains committed to fulfilling its role in assisting the Iraqi people throughout the process. UN وبقيت البعثة على التزامها بأداء دورها في مساعدة الشعب العراقي طوال العملية.
    ISAF will continue to carry out its role in assisting the Government of Afghanistan in improving the security situation with a presence extended to the entire country. UN وستواصل القوة الدولية أداء دورها في مساعدة حكومة أفغانستان في تحسين الحالة الأمنية بتوسيع وجودها ليشمل البلد كله.
    The Mission's mandate has increasingly emphasized its role in assisting and supporting the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN وتركز ولاية البعثة بشكل متزايد على دورها في مساعدة ودعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In this regard, the Hearing called for an urgent revitalization of the United Nations to enhance its role in helping Africa meet the challenges of poverty reduction, political pluralism and the ongoing process of globalization. UN وقد دعا الاجتماع في هذا الصدد، إلى اﻹسراع بتنشيط اﻷمم المتحدة، من أجل تعزيز دورها في مساعدة أفريقيا على مواجهة التحديات المتمثلة في الحد من الفقر، وتحقيق التعددية السياسية، وعملية العولمة الجارية.
    22. In addition to its role of assisting the AU Commission in the planning and management of AMIS, the Assistance Cell participated in the periodic African Union meeting between the Peace and Security Department and the African subregional mechanisms for conflict prevention, management and resolution. UN 22 - وعلاوة على دورها في مساعدة لجنة الاتحاد الأفريقي على تخطيط البعثة، شاركت خلية تقديم المساعدة في الاجتماع الدوري للاتحاد الأفريقي بين إدارة السلام والأمن والآليات الأفريقية دون الإقليمية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    However, if the implementation of that important text is to succeed, international, regional and subregional institutions must play their role in assisting developing countries in their endeavours and efforts. UN ومع ذلك، إذا ما أريد لتنفيذ ذلك النص الهام النجاح، فيجب على المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية أن تؤدي دورها في مساعدة البلدان النامية في مساعيها وجهودها.
    India will play its part in helping the people of Afghanistan build a better future for themselves, just as we are doing in other countries in South Asia. UN سوف تؤدي الهند دورها في مساعدة الشعب الأفغاني على بناء مستقبل أفضل، تماما كما نفعل الآن في بلدان أخرى في جنوب آسيا.
    :: To observe the operations of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), including its role in assisting the Afghan Transitional Administration in preparing for the elections and in implementing the constitution and in coordinating all United Nations activities. UN :: مراقبة عمليات بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، بما في ذلك دورها في مساعدة الإدارة الانتقالية الأفغانية في التحضير للانتخابات، وفي تطبيق الدستور، وفي تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    My delegation calls upon Member States to recognize their responsibilities in order to enable the Organization to fulfil its role in assisting other Member States to help promote and consolidate democratic cultures and societies. UN ويدعو وفدي الدول اﻷعضاء إلى إدراك مسؤولياتها عــن تمكين المنظمة من إنجاز دورها في مساعدة الدول اﻷعضاء اﻷخرى على تعزيز وتوطيد الثقافات والمجتمعات الديمقراطية.
    As the Economic Commission for Africa strengthens its role in assisting member States in developing their national information and communication infrastructure, it needs a body that brings together experts and policy makers to advise it in this area. UN مع تعزيز اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دورها في مساعدة الدول اﻷعضاء على إنشاء هياكلها اﻷساسية الوطنية لﻹعلام والاتصال، تحتاج إلى هيئة تجمع بين الخبراء وواضعي السياسات وتسدي لها المشورة في هذا المجال.
    As the Economic Commission for Africa strengthens its role in assisting member States in developing their national information and communication infrastructure, it needs a body that brings together experts and policy makers to advise it in this area. UN مع تعزيز اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دورها في مساعدة الدول اﻷعضاء على إنشاء هياكلها اﻷساسية الوطنية لﻹعلام والاتصال، تحتاج إلى هيئة تجمع بين الخبراء ومقرري السياسات وتسدي لها المشورة في هذا المجال.
    :: To observe the operations of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), including its role in assisting the Afghan Transitional Administration in preparing for the elections and in implementing the constitution and in coordinating all United Nations activities. UN :: مشاهدة عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بما في ذلك دورها في مساعدة الإدارة الانتقالية الأفغانية، في التحضير للانتخابات وفي تنفيذ الدستور وفي تنسيق جميع أنشطـة الأمم المتحـدة.
    The Committee reiterated that its role in assisting the Economic and Social Council and the General Assembly in the coordination of the United Nations system continued to be based on Economic and Social Council resolution 2008 (LX) and remained valid. UN ٤٢ - أكدت اللجنة مجددا أن دورها في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في مجـــال التنسيــق في منظومة اﻷمم المتحدة ما زال يستند الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢٠٠٨ )د - ٦٠( وما زال صحيحا.
    The Committee reiterated that its role in assisting the Economic and Social Council and the General Assembly in the coordination of the United Nations system continued to be based on Economic and Social Council resolution 2008 (LX) and remained valid. UN ٤٢ - أكدت اللجنة مجددا أن دورها في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في مجــال التنسيـق في منظومة اﻷمم المتحدة لا يزال يستند الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢٠٠٨ )د - ٦٠( ولا يزال ساريا.
    7. The Committee reiterated that its role in assisting the Economic and Social Council and the General Assembly in the coordination of the United Nations system continued to be based on Economic and Social Council resolution 2008 (LX) and remained valid. UN ٧ - أكدت اللجنة مجددا أن دورها في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في مجـــال التنسيــق في منظومة اﻷمم المتحدة ما زال يستند الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢٠٠٨ )د - ٦٠( وما زال صالحا.
    26. Encourages the United Nations Industrial Development Organization to strengthen its role in assisting developing countries to create and disseminate knowledge, inter alia, by making use of its global network of centres for investment and technology promotion, resource-efficient and cleaner production and South-South cooperation, as well as through its Institute for Capacity Development and Networks for Prosperity initiative; UN 26 - تشجع كذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز دورها في مساعدة البلدان النامية على توليد المعارف ونشرها بطرق شتى منها استخدام شبكتها العالمية من مراكز تعزيز الاستثمارات والتكنولوجيا وتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد والإنتاج الأنظف، والتعاون بين بلدان الجنوب، وعن طريق معهدها لتنمية القدرات ومبادرة شبكات من أجل الرخاء؛
    26. Encourages the United Nations Industrial Development Organization to strengthen its role in assisting developing countries to create and disseminate knowledge, inter alia, by making use of its global network of centres for investment and technology promotion, resource-efficient and cleaner production and SouthSouth cooperation, as well as through its Institute for Capacity Development and Networks for Prosperity initiative; UN 26 - تشجع كذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز دورها في مساعدة البلدان النامية على توليد المعارف ونشرها بطرق شتى منها استخدام شبكتها العالمية من مراكز تعزيز الاستثمارات والتكنولوجيا وتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد والإنتاج الأنظف، والتعاون بين بلدان الجنوب، وعن طريق معهدها لتنمية القدرات ومبادرة شبكات من أجل الرخاء؛
    With regard to the International Atomic Energy Agency (IAEA), we should endeavour to strengthen its role in helping developing countries to gain unimpeded and guaranteed access to nuclear technology for peaceful purposes. UN وفي ما يتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، ينبغي أن نسعى لتعزيز دورها في مساعدة البلدان النامية على كفالة الحصول، بدون عراقيل، على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    89. Member States have indicated that they expect the United Nations to step up its role in helping them address the multifaceted threats of transnational organized crime, in particular illicit trafficking. UN 89 - أشارت الدول الأعضاء إلى أنها تتوقع أن تعزز الأمم المتحدة دورها في مساعدة تلك الدول على التصدي للأخطار المتعددة الجوانب للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الاتجار غير المشروع().
    The speaker informed the meeting about police training, operational support and related areas of technical assistance delivered by the Department of Peacekeeping Operations under its mandate, including its role of assisting host States in establishing and operationalizing transnational organized crime units within the multi-agency West Africa Coast Initiative. UN وأبلغ المتحدث المجتمعين بمعلومات عن تدريب الشرطة والدعم العملياتي والمجالات ذات الصلة بالمساعدة التقنية التي تقدِّمها إدارة عمليات حفظ السلام في إطار ولايتها، بما يشمل دورها في مساعدة الدول المضيفة على إنشاء وتشغيل وحدات معنية بالجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا التي تشارك فيها أجهزة متعددة.
    ACC indicated that the lead agencies could continue to play their role in assisting its standing committees in this regard. UN وذكرت لجنة التنسيق اﻹدارية أن الوكالات الرائدة يمكن أن تستمر في أداء دورها في مساعدة اللجان الدائمة التابعة للجنة في هذا الصدد.
    As always, China will continue to support the efforts of the United Nations system and the international community in the field of disaster risk reduction, preparedness and relief, and do its part in helping affected countries and their people overcome disasters and rebuild their homes. UN وكعادتها دائما، ستستمر الصين في دعم جهود منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في ميدان الحد من أخطار الكوارث، والتأهب والإغاثة، وستؤدي دورها في مساعدة البلدان المتضررة وشعوبها على التغلب على الكوارث وإعادة بناء منازلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more