"دورهما" - Translation from Arabic to English

    • their role
        
    • their roles
        
    • a role
        
    • whose role
        
    How do they operate and what has been their role in the effective protection and non-discrimination of women? UN كيف تعمل هاتان اللجنتان وما هو دورهما في فعالية حماية المرأة وعدم التمييز ضدها؟
    their role in the Compensation Commission and their attempts to squander Iraq's funds in a manner contrary to the provisions of international law are also well known. UN ومعروف كذلك دورهما في لجنة التعويضات ومحاولتهما هدر أموال العراق بطريقة مخالفة لما حددته القوانين الدولية.
    The situation in which these spheres have found themselves is becoming an open and glaring contradiction to their role, tasks and social purposes. UN فالحالة التي أصبح عليها هذان المجالان حاليا تغدو متناقضة بصورة صريحة وسافرة مع دورهما ووظائفهما ومقاصدهما الاجتماعية.
    In 2006, two former leaders of the Service had been indicted for their role in those activities. UN وفي عام 2006، اتُهم مسؤولان سابقان في الجهاز بسبب دورهما في تلك الأنشطة.
    In this paper, their roles will serve to illustrate the contribution that regional organizations can make in this respect. UN وفي هذا التقرير، سيساعد دورهما على توضيح المساهمة التي يمكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية في هذا الصدد.
    Today, the State of Kuwait expressed its condemnation of yesterday's hideous massacre of dozens of Palestinian victims at the Haram al-Ibrahimi in Hebron. It urged the international community and the Security Council to assume a role in the protection of the Palestinian people. UN أدانت دولة الكويت اليوم المذبحة البشعة التي راح ضحيتها العشرات من الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيــمي بمدينة الخليل أمـس ودعت المجتمع الـدولي ومجلس اﻷمن لممارسة دورهما نحو حماية الشعب الفلسطيني.
    Some thought that the appropriate forum for such matters was the Human Rights Council, but the General Assembly and the Third Committee still had their role in such issues. UN وقال أن البعض يعتقد أن المنبر المناسب لتلك المسائل هو مجلس حقوق الإنسان، إلا أن الجمعية العامة واللجنة الثالثة لا يزال لهما دورهما في تلك القضايا.
    They were also requested to report on their role in facilitating these processes and on the results obtained. UN كما طُلب منهما إعداد تقارير عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المحرزة.
    Thus, their role in development cooperation and how they fit into aid delivery need to be considered. UN ومن ثم، يتعين النظر في دورهما في مجال التعاون الإنمائي وفي مدى ملاءمتهما في مجال تقديم المعونة.
    We also commend Egypt and Jordan for their role in facilitating the peace process. UN ونشيد أيضا بمصر والأردن على دورهما في تيسير عملية السلام.
    The delegation thanked the Chair and the Troika for their role. UN وشكر الوفد الرئيس والمجموعة الثلاثية على دورهما.
    Strengthening ties between the club and the child's family and integrating their role of sensitizing and raising the child on the basis of sound educational methods. UN تقوية الروابط بين النادي وأسرة الطفل وتكامل دورهما في توعية وتربية الطفل وفق الأساليب التربوية الصحيحة؛
    Although their role is crucial, they depend above all on us, the Member States, which, together with our peoples, make up the United Nations. UN ومع أن دورهما حاسم، فإنهما يعتمدان قبل كل شيء علينا، نحن الدول اﻷعضاء، الذين، باﻹضافة إلى شعوبنا، نكوﱢن اﻷمم المتحدة.
    (i) Training police and military in their role in implementing relevant constitutional provisions and human rights; UN `١` تدريب الشرطة والعسكريين على دورهما في تنفيذ اﻷحكام الدستورية ذات الصلة بالموضوع وحقوق اﻹنسان؛
    As regards Ihab and Mohammed, their role was to use a car to block the car of President Hosni Mubarak. UN وفيما يتعلق بإيهاب ومحمد، فكان دورهما هو استخدام سيارة لسد الطريق أمام سيارة الرئيس حسني مبارك.
    The role of ITC in promoting the objectives of its parent organizations or their role in the formulation of those programmes also needs to be further clarified. UN كما تلزم زيادة توضيح دور المركز في تحقيق أهداف المنظمتين اﻷم للمركز أو دورهما في إعداد تلك البرامج.
    UNESCO and UNICEF are also working together to promote early child development and to support parents in their role as first educators of their children, and also in devising a monitoring system to measure learning achievement in five countries. UN كما تتعاون اليونسكو واليونيسيف على تعزيز النماء المبكر للطفل ودعم الوالدين في دورهما بوصفهما المعلمين اﻷولين ﻷطفالهما، وعلى ابتكار نظام للرصد لقياس اﻹنجاز التعليمي في ٥ بلدان.
    1. The development and dissemination of scientific understanding and technology, and their applications, can enhance international confidence and security through their contributions to development or through their role in arms control. UN ١ - إن تنمية، ونشر، الفهم العلمي والتكنولوجيا، وتطبيقاتهما، من شأنهما أن يعززا الثقة واﻷمن الدوليين من خلال إسهامهما في التنمية أو من خلال دورهما في تحديد اﻷسلحة.
    UNESCO and UNICEF also are working together to promote early child development and to support parents in their role as first educators of their children, and also to devise a monitoring system to measure learning achievement in five countries. UN كما تتعاون اليونسكو واليونيسيف على تعزيز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة ودعم الوالدين في دورهما بوصفهما المعلمين اﻷولين ﻷطفالهما، وأيضا على ابتكار نظام للرصد لقياس اﻹنجاز التعليمي في خمسة بلدان.
    their role has recently been strengthened through the establishment of a global focal point arrangement, so that missions have a one-stop interface at Headquarters. UN وقد تعزز دورهما في الآونة الأخيرة بإنشاء ترتيب مركز التنسيق العالمي، مما يخول للبعثات التخاطب مع مركز اتصال جامع في المقر.
    Thailand believes that the transition from peacekeeping to peacebuilding should be seamless and their roles complementary. UN وتعتقد تايلند أن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام ينبغي أن يكون انتقالا سلسا وأن يكون دورهما دورا تكميليا.
    The MONUC Public Information Office and Radio Okapi are encouraged to continue to play a role in civic education and awareness-raising within the Democratic Republic of the Congo. UN ويتشجع المكتب الإعلامي وإذاعة أوكابي التابعان للبعثة على مواصلة تأدية دورهما في التربية المدنية وإذكاء الوعي داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    For this to be so, the two networks whose role is vital to ensure the detection, identification and location of the monitored events must themselves be operational - I am referring to the seismological network, necessarily comprising primary stations and auxiliary stations, and, as a complement, the hydroacoustic network, in the southern hemisphere. UN ولكي يكون اﻷمر كذلك، يجب أن تكون الشبكتان اللتان يتمثل دورهما في ضمان الكشف عن اﻷحداث المرصودة وتبين طبيعتها وتحديد موقعها هما نفساهما جاهزتيـــن للعمــــل - وأنا أشير الى الشبكة السيزمولوجية التي تشتمل بالضرورة على محطات أساسية ومحطات مساعدة، وكجزء مكمل، الشبكة الصوتية المائية، في نصف الكرة الجنوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more