"دوره الهام في" - Translation from Arabic to English

    • its important role in
        
    • play an important role in
        
    However, the Council quickly resumed its important role in coordinating the work of the government bodies that handle the Office's requests for assistance. UN ومع ذلك، استأنف المجلس بسرعة دوره الهام في تنسيق أعمال الهيئات الحكومية المسؤولة عن معالجة طلبات المساعدة التي يقدمها المكتب.
    4. Encourages the Institute to continue improving its effectiveness and the high quality of its output, in order to consolidate its important role in the training of beneficiaries; UN 4 - يشجع المعهد على مواصلة تحسين فعاليته وجودة نواتجه بغية ترسيخ دوره الهام في تدريب المستفيدين؛
    4. Encourages the Institute to continue improving its effectiveness and the high quality of its output, in order to consolidate its important role in the training of beneficiaries; UN 4 - يشجع المعهد على مواصلة تعزيز فعاليته وجودة نواتجه بغية ترسيخ دوره الهام في تدريب المستفيدين؛
    By focusing its work on globalisation, UNCTAD will be able to preserve its important role in the international debate of today's most relevant trade-related issues in the context of sustainable development. UN وسيكون الأونكتاد قادراً، بتركيز عمله على العولمة، على صون دوره الهام في المناقشات الدولية للمسائل المرتبطة بالتجارة والمتعلقة بالموضوع إلى أعلى درجة في الوقت الحاضر في سياق التنمية المستدامة.
    In this context, customs automation is likely to be of ever greater importance, and it can be expected that UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA) will continue to play an important role in this regard. UN وفي هذا السياق، من شأن أتمتة الجمارك أن تكون ذات أهمية كبرى، ومن المتوقع أن يواصل برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية دوره الهام في هذا الصدد.
    In this context, UNCTAD should continue its important role in the analysis of international trade trends and their relation to development, identify the possible areas of future trade negotiations, and promote consensus-building, as well as support the developing countries in these negotiations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد مواصلة دوره الهام في تحليل الاتجاهات التجارية الدولية وعلاقتها بالتنمية، وتحديد المجالات التي يمكن أن تدور حولها المفاوضات التجارية في المستقبل، وتعزيز توافق اﻵراء، فضلاً عن دعم البلدان النامية في هذه المفاوضات.
    217. The State authorities demonstrate a commendable concern for restructuring the Judiciary to improve the performance of its important role in the effective functioning of a State under the rule of law. UN ٢١٧ - وتبدي السلطات الحكومية اهتماما محمودا ﻹعادة هيكلة الجهاز القضائي من أجل تحسين أداء دوره الهام في إدارة العمل لدولة تقوم على أساس سيادة القانون.
    The IPU has played a very positive and active role in supporting United Nations efforts in various parts of the world, in various conflicts and in the fields of disarmament, international humanitarian law, economic and social development, the environment and the advancement of women, as well as its important role in enhancing democracy. UN ولقد قام الاتحاد بدور في غاية الايجابية والنشاط في دعم جهود اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم في شتى الصراعات، وفي ميادين نزع السلاح والقانون الانساني الدولي، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والبيئة، والنهوض بالمرأة؛ فضلا عن دوره الهام في تعزيز الديمقراطية.
    25. The value and importance of the IAEA Technical cooperation program should be emphasized in view of its important role in furthering objectives of article IV. UN 25- وينبغي التأكيد على قيمة وأهمية برنامج التعاون التقني الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالنظر إلى دوره الهام في تعزيز أهداف المادة الرابعة.
    16. Calls upon the public sector to continue to play its important role in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all, while acknowledging its role as an employer; UN 16 - يهيب بالقطاع العام مواصلة أداء دوره الهام في تهيئة بيئة مؤاتية للقيام فعلا بإيجاد فرص للعمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، مع الإقرار بدوره باعتباره من أصحاب العمل؛
    The Permanent Forum congratulates UNFPA for its important role in advancing indigenous women's human rights and reproductive health, including its efforts to reduce maternal mortality and to empower indigenous women to advocate for their own reproductive rights. UN ويهنئ المنتدى الدائم صندوق الأمم المتحدة للسكان على دوره الهام في النهوض بحقوق الإنسان والصحة الإنجابية لنساء الشعوب الأصلية، بما في ذلك جهوده الرامية إلى خفض عدد الوفيات النفاسية وإلى تمكين نساء الشعوب الأصلية من الدفاع عن حقوقهن الإنجابية.
    140.62. Continue to play its important role in the field of protecting and promoting human rights (Sudan); UN 140-62- مواصلة أداء دوره الهام في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها (السودان)؛
    The Governing Council reaffirms its important role in reviewing future reports submitted by other panels of Commissioners so as to ensure that the reports are prepared in a manner conforming with Security Council resolution 687 (1991) and the pertinent Governing Council decisions. UN ويعيد مجلس اﻹدارة تأكيد دوره الهام في استعراض التقارير المقبلة التي تقدمها أفرقة المفوضية اﻷخرى من أجل ضمان إعداد التقارير بطريقة متوافقة مع قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦)١٩٩١( والمقررات ذات الصلة لمجلس اﻹدارة.
    Invites the Forum to continue its important role in providing an open, transparent and inclusive forum for discussing issues of common interest and also new and emerging issues, and to continue to contribute through this to the implementation of the Strategic Approach and the work of other chemicals-related international organizations and institutions; UN 1 - يدعو المنتدى إلى أن يواصل دوره الهام في توفير منتدى منفتح، ونزيه وشامل لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك وكذلك القضايا الجديدة والناشئة، وإلى أن يواصل مساهماته من خلال ذلك في تنفيذ النهج الإستراتيجي وأعمال المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة بالمواد الكيميائية؛
    43. The Group of 77 and China strongly supported the work of INSTRAW in its important role in the review and appraisal of the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly. UN 43 - وأضاف قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد بقوة أعمال معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في دوره الهام في مجال استعراض وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين ووثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    5. As in previous periods, the amount of funding for the Office from the budget slightly increased in 2009 and 2010, in particular to strengthen its important role in accelerating effective use of gender mainstreaming in all governmental policies and programmes. UN 5- زاد مقدار تمويل المكتب من الميزانية، كما في الفترات السابقة، زيادة طفيفة عامي 2009 و2010، وبخاصة من أجل تعزيز دوره الهام في تسريع الاستخدام الفعال لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الحكومية.
    UNCTAD must continue to play an important role in the analysis of the liberalization of the maritime sector to help developing countries and countries in transition to participate in decision-making on an equitable basis. UN ٥٧- وعلى اﻷونكتاد أن يواصل دوره الهام في تحليل قطاع تحرير النقل البحري لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على المشاركة في اتخاذ القرارات على قدم المساواة.
    However, as many countries continue to urbanize at a very rapid pace, GDP growth originating in the construction, manufacturing, services and trade sectors will also have to play an important role in reducing both urban and rural poverty. UN ومع ذلك، وبما أن بلداناً كثيرة ما زالت تتحوّل حضرياً بوتيرة سريعة للغاية، فإن نمو الناتج المحلي الإجمالي المتأتّي في مجالات التشييد والصناعة التحويلية وقطاعات التجارة سوف يكون له دوره الهام في الحدّ من الفقر في الحضر والريف.
    The creation by the Human Rights Committee of the Special Rapporteur for the follow-up of Views (final decisions on the merits of individual communications) and other measures taken by other treaty monitoring bodies, as well as the dialogue of the High Commissioner with the Governments concerned, play an important role in this regard. UN وكان لقيام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بإنشاء وظيفة المقرر الخاص لمتابعة اﻵراء )القرارات النهائية المبنية على اﻷسس الموضوعية لكل رسالة من الرسائل( وما اتخذته الهيئات المعنية برصد المعاهدات من تدابير أخرى، وكذلك الحوار الذي أجراه المفوض السامي مع الحكومات المعنية، دوره الهام في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more