"دوره بوصفه" - Translation from Arabic to English

    • its role as
        
    • his role as
        
    We share the conviction that the Conference should move forward and resume its role as a negotiating forum. UN إننا نتشاطر الاقتناع بأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يمضي قدما نحو استئناف أداء دوره بوصفه محفلا تفاوضيا.
    The Fund has strengthened its operations and has continued its role as a critical component of humanitarian response. UN وعزز الصندوق عملياته وواصل دوره بوصفه عنصرا حاسما في الاستجابة الإنسانية.
    The international community must understand the limits of its role as midwife to a national birthing process. UN وعلى المجتمع الدولي أن يفهم حدود دوره بوصفه الوسيط أو القابلة التي يتم على يديها عملية الميلاد الوطني.
    For its part, KTC has consolidated its role as Kosovo's most inclusive consultative forum on political issues. UN وقام مجلس كوسوفو الانتقالي، من ناحيته، بدعم دوره بوصفه أكثر محافل كوسوفو الاستشارية شمولية على صعيد القضايا السياسية.
    his role as public advocate and moral voice on behalf of the millions of children affected by conflict has centred on: UN وتركز دوره بوصفه مدافعا عاما وصوتا أخلاقيا ينوب عن ملايين الأطفال المتأثرين من الصراع على ما يلي:
    It has to strengthen its role as the central mechanism for the coordination and promotion of integrated and coordinated implementation. UN ويتعين عليه أن يعزز دوره بوصفه الآلية المحورية لتنسيق وتعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق.
    A major source of support for protecting biodiversity in small island developing States has been GEF, through its role as the financial mechanism for the Convention on Biological Diversity. UN ويشكل مرفق البيئة العالمية مصدر دعم رئيسي لحماية التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية وذلك من خلال دوره بوصفه الآلية المالية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    The Council will continue to reflect upon its role as the central mechanism for oversight and guidance of the activities of its subsidiary bodies. UN وسيواصل المجلس بحث دوره بوصفه الآلية المركزية لمراقبة أنشطة هيئاته الفرعية وتوجيهها.
    The Norwegian Centre for Human Rights has decided to terminate its role as the national institution. UN قرر المركز النرويجي لحقوق الإنسان إنهاء دوره بوصفه المؤسسة الوطنية.
    UNEP will also leverage impact through its role as a GEF implementing agency. UN وسيعمل برنامج البيئة على تحقيق التأثيرات من خلال دوره بوصفه الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية.
    UNDP has developed MSAs as an important aspect of its role as the central funding and coordinating body for operational activities. UN وقد استحدث برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاقات الخدمات الادارية كجانب هام من دوره بوصفه الهيئة الرئيسية للتمويل والتنسيق لﻷنشطة التنفيذية.
    The Council should be prepared to listen to, receive and act upon such information, because its role as an effective body representative of us all demands no less. UN وينبغي أن يكون المجلس على استعداد لﻹصغاء إلى هذه المعلومات، وتلقيها والعمل وفقا لها، ﻷن دوره بوصفه هيئة فعالة تمثلنا جميعا لا يقتضي أقل من ذلك.
    15. A greater focus on issues would allow the Council to expand its role as a " thought leader " , leveraging its accumulated knowledge and expertise to guide programme orientation and policy direction. UN 15 - من شأن زيادة التركيز على القضايا أن تتيح للمجلس توسيع نطاق دوره بوصفه ' ' رائد فكر``، بحيث يستفيد من معارفه وخبراته المتراكمة لإدارة توجه البرامج وتوجيه السياسات.
    Algeria remains committed to an effective relaunch of the Conference on Disarmament with the aim of restoring its role as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. UN وما زالت الجزائر ملتزمة بإعادة إطلاق مؤتمر نزع السلاح على نحو فعال بهدف استعادة دوره بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح.
    Better working methods and more transparency towards the wider membership can improve the Council's efficiency, enhance its legitimacy and strengthen its role as the body that the Charter entrusted with the maintenance of international peace and security. UN فاتباع أساليب عمل أفضل وشفافية أكبر إزاء العضوية الأوسع يمكن أن يحسن فعالية المجلس ويعزز مشروعيته ويقوي دوره بوصفه الهيئة المخولة بصون السلام والأمن الدوليين.
    MERCOSUR member and associated States are fully committed to concluding an agreement that will allow the Conference on Disarmament to fulfil its role as the multilateral negotiation forum on disarmament. UN إن أعضاء السوق والدول المنتسبة ملتزمون تماما بالتوصل إلى اتفاق يسمح لمؤتمر نزع السلاح بتأدية دوره بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    At the same time, it should stand ready to assist in its role as the gateway to the United Nations system - also seeking to add as much value as it can through the approaches listed above. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي له أن يكون مستعد للمساعدة في أداء دوره بوصفه بوابة موصلة إلى منظومة الأمم المتحدة - مع سعيه أيضاً لإضافة أكبر قدر في إمكانه من خلال النُهج المذكورة أعلاه.
    At the same time, it should stand ready to assist in its role as the gateway to the United Nations system - also seeking to add as much normative value in that role as it can. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي له أن يكون مستعدا لأداء دوره بوصفه بوابة موصلة إلى منظومة الأمم المتحدة - مع سعيه أيضا إلى إضافة أكبر قدر ممكن من القيمة المعيارية في ذلك الدور.
    We believe that UNCTAD has made significant progress in recent years in implementing the decisions adopted in Midrand and in strengthening its role as the principal coordinating body of the United Nations system in the sphere of trade and development. UN ونعتقد أن اﻷونكتاد أحرز تقدما ملحوظا خلال السنوات اﻷخيرة في تنفيذ القرارات المتخذة في ميدراند وفي تعزيز دوره بوصفه الهيئة المنسقة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية والتجارة.
    The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) should intensify its role as a focal point for follow-up to the special session, but success would ultimately depend on the political and financial commitment of Member States. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يكثف دوره بوصفه جهة تنسيق لمتابعة الدورة الاستثنائية، لكن النجاح سيعتمد في خاتمة المطاف على الالتزام السياسي والمالي من جانب الدول اﻷعضاء.
    In his role as Special Representative for UNMEER, Mr. Ould Cheikh Ahmed will work closely with my Special Envoy on Ebola, Dr. David Nabarro, and with the Governments in the region and other partners. UN وسيعمل السيد ولد الشيخ أحمد بشكل وثيق، في إطار أداء دوره بوصفه الممثل الخاص للبعثة، مع مبعوثي الخاص المعني بفيروس الإيبولا الدكتور دابيد نابارو، ومع الحكومات في المنطقة والشركاء الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more