"دور الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • the role of the Convention
        
    • the Convention's role
        
    • the role of the UNCCD
        
    The Chinese Government attaches great importance to the role of the Convention. UN وتعلِّق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على دور الاتفاقية.
    Viet Nam has also participated in and made positive contributions to meetings of the International Seabed Authority highlighting the role of the Convention. UN وشاركت فييت نام أيضا وقدمت مساهمات إيجابية في اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار لتسليط الضوء على دور الاتفاقية.
    the role of the Convention in providing for the sustainable management of the oceans and their resources was also stressed. UN وتم التأكيد أيضا على دور الاتفاقية في توفير الإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها.
    Field-level assistance organizations need more information about the role of the Convention in their programming. UN وتحتاج منظمات المساعدة على المستوى الميداني إلى مزيد من المعلومات عن دور الاتفاقية في أنشطتها الخاصة بالبرمجة.
    We note in particular the Convention's role in maintaining peace and security and in the use of the maritime space for peaceful ends. UN ونلاحظ على وجه الخصوص دور الاتفاقية في صون السلام والأمن وفي استخدام الحيز البحري لغايات سلمية.
    15. Participants commented on the role of the UNCCD in the scaling up of best practices. UN 15- وعلق المشاركون على دور الاتفاقية في تعزيز أفضل الممارسات.
    It would stress the role of the Convention and of the Committee in highlighting and developing women's rights. UN وستؤكد على دور الاتفاقية ودور اللجنة في إبراز وتنمية حقوق المرأة.
    Speakers stressed the central importance of the Review Mechanism in reinforcing the role of the Convention in the international response to corruption and in promoting cooperation and collaboration among States parties. UN 39- وأكَّد المتكلمون على الأهمية المحورية لآلية الاستعراض في توطيد دور الاتفاقية في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الفساد وفي توثيق أواصر التعاون والتضافر فيما بين الدول الأطراف.
    Speakers stressed the central importance of the Review Mechanism in reinforcing the role of the Convention in the international response to corruption and in promoting cooperation and collaboration among States parties. UN 4- وأكَّد المتكلمون على الأهمية المحورية لآلية الاستعراض في توطيد دور الاتفاقية في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الفساد وفي توثيق أواصر التعاون والتضافر فيما بين الدول الأطراف.
    Several initiatives to look further into the role of the Convention in this field have been taken, such as the holding of a workshop on traditional knowledge and biodiversity in 1997 and the decision to convene an ad hoc working group meeting early in 2000. UN واتُخذت عدة مبادرات لتمحيص النظر في دور الاتفاقية في هذا الميدان منها، مثلا،ً عقد حلقة عمل بشأن المعارف التقليدية والتنوع الأحيائي في عام 1997 واتخاذ قرار عقد اجتماع فريق عامل مخصص في مستهل عام 2000.
    It also underlines the role of the Convention and its Protocol on Biosafety as key instruments in addressing issues of concern to the Assembly. UN وهي تركز أيضا على دور الاتفاقية وبروتوكولها المتعلق بالسلامة البيولوجية كصكوك أساسية لتناول المسائل التي تهم الجمعية العامة.
    In his statement, the Executive Secretary conveyed to the participants a message on the role of the Convention in addressing emerging global crises and challenges, including the global food and energy crises, climate change, forced migrations and poverty. UN ووجه الأمين التنفيذي في بيانه إلى المشاركين رسالة عن دور الاتفاقية في معالجة الأزمات والتحديات العالمية الناشئة، بما فيها أزمتا الغذاء والطاقة العالميتان، وتغير المناخ، والهجرة القسرية، والفقر.
    The parties reaffirmed the role of the Convention as the key international instrument in setting the global biodiversity agenda as well as its contribution to the efforts of the international community towards a more sustainable future. UN وركزت الأطراف من جديد على دور الاتفاقية كصك دولي رئيسي في تحديد برنامج التنوع البيولوجي العالمي فضلا عن المساهمة في جهود المجتمع الدولي المبذولة لتحقيق مستقبل أكثر توفيرا لمقومات الحياة.
    The round table provided the opportunity to highlight the role of the Convention in promoting and protecting the rights of women worldwide and focused on the Committee's contributions to that goal. UN وقالت إن هذه المناقشة كانت فرصة سانحة للتوكيد على دور الاتفاقية في تعزيز حقوق المرأة في جميع أنحاء العالم وحمايتها، وركزت على مساهمة اللجنة في تحقيق هذا الهدف.
    The round table provided the opportunity to highlight the role of the Convention in promoting and protecting the rights of women worldwide and focused on the Committee's contributions to that goal. UN وقالت إن هذه المناقشة كانت فرصة سانحة لإبراز دور الاتفاقية في تعزيز حقوق المرأة في جميع أنحاء العالم وحمايتها، وركزت على مساهمة اللجنة في تحقيق هذا الهدف.
    The draft resolution emphasizes the role of the Convention in the maintenance and strengthening of international peace and security, as well as in the sustainable development of the uses of, and activities in, the oceans and seas. UN ويؤكد مشروع القرار على دور الاتفاقية في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما، وكذلك دورها في التنمية المستدامة لاستخدامات المحيطات والبحار والأنشطة المتصلة بهما.
    Jihyun Lee, Environment Affairs Officer with the secretariat of the Convention on Biological Diversity, described the activities of the secretariat related to the conservation and sustainable use of marine genetic resources, highlighting the role of the Convention in providing scientific and technical information. UN وقد وصف جي هيون لي، مسؤول شؤون البيئة، بأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، أنشطة الأمانة المتصلة بحفظ الموارد الجينية البحرية واستخدامها بشكل مستدام، فأبرز دور الاتفاقية في توفير المعلومات العلمية والتقنية.
    29. The third segment discussed the role of the Convention in addressing emerging challenges. Participants deemed that critical action must be taken on consensusbuilding to reorient the Convention on the path of concrete action benefiting affected countries and linked to the generation of global benefits. UN 29 - وناقش الجزء الثالث دور الاتفاقية في معالجة التحديات الناشئة، وكان من رأي المشاركين أنه يتعين اتخاذ إجراء حاسم في مجالات بناء توافق الآراء لإعادة توجيه الاتفاقية في مسار إجراءات ملموسة لمنفعة البلدان المتضررة وربطها بتوليد المنافع على الصعيد العالمي.
    To consolidate and concentrate global Mine Action efforts to the greatest extent possible and to highlight the role of the Convention as a comprehensive framework for Mine Action, it is proposed that the First Meeting of the States Parties in Maputo consider the establishment of an intersessional work programme. UN من أجل توحيد وتركيز الجهود العالمية للأعمال المتعلقة بالألغام إلى أقصى حد ممكن وإبراز دور الاتفاقية كإطار شامل للأعمال المتعلقة بالألغام، يقترح أن ينظر الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو في وضع برنامج عمل لما بين الدورات.
    The strong and continuing rise in ratifications pointed towards universal adherence and accentuated the Convention's role as the first and only global instrument against corruption. UN ويشير الارتفاع في عدد التصديقات واستمرارها إلى الالتزام العالمي ويؤكد دور الاتفاقية بوصفها الصك العالمي الأول والوحيد لمكافحة الفساد.
    He therefore wished to know what the Convention's role was in Italian case law and whether any cases had specifically invoked the Convention. UN وعليه يود أن يعرف ما هو دور الاتفاقية في القانون القضائي الإيطالي وما إذا كانت هناك أية قضايا قد اعتمدت بشكل محدد على الاتفاقية.
    9. At the global level, one of the speakers noted that the role of the UNCCD in the post-2015 development agenda must be proactive and prepared to design targets on land and soil under the overarching goals related to food, water and poverty. UN 9- وعلى الصعيد العالمي، أشار أحد المتحدثين إلى أن دور الاتفاقية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن يكون استباقياً وأن يتيح تصميم أهداف في مجال الأراضي والتربة تندرج ضمن الأهداف الرئيسية المتعلقة بالأغذية والمياه ومكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more