"دور القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • the role of the private sector
        
    • the private sector's role
        
    • role of the private sector and
        
    • private sector involvement
        
    • role for the private sector
        
    • the role of private sector
        
    • the role of civil society
        
    Furthermore, we feel that the role of the private sector and civil society has not been adequately reflected. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن دور القطاع الخاص والمجتمع المدني لم يتم التعبير عنه بصورة مناسبة.
    The programme is looking into the expansion of the availability of modern methods and to increase the role of the private sector. UN وينظر القائمون على البرنامج اﻵن في التوسع في توفير الطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة وتدعيم دور القطاع الخاص في هذا المضمار.
    In the global efforts to address climate change, the role of the private sector is universally recognized. UN وفي خضم الجهود الدولية الرامية إلى معالجة تغير المناخ، يحظى دور القطاع الخاص باعتراف عالمي.
    Emphasis was placed on the financing of and investment in productive capacities and on the role of the private sector in development. UN وكان التركيز على تمويل القدرات الإنتاجية والاستثمار فيها، وعلى دور القطاع الخاص في التنمية.
    It will also entail better tax administration to ensure rising revenues, but at the same time the role of the private sector must be harnessed as well. UN وسيستتبع ذلك أيضاً إدارة أفضل للضرائب لضمان ازدياد الإيرادات، لكن في الوقت ذاته، لا بد من تسخير دور القطاع الخاص أيضاً.
    4. the role of the private sector in the development of transport and energy infrastructure in Africa; UN ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛
    It is our view that the role of the private sector in peacebuilding could be further enhanced, especially in light of the Commission's mandate to mobilize resources. UN وفي رأينا أن دور القطاع الخاص في بناء السلام يمكن تعزيزه على نحو أكثر، لا سيما في ضوء تكليف اللجنة بتعبئة الموارد.
    the role of the private sector in poverty eradication should be taken up with more attention and depth by the United Nations. UN وينبغي أن تناقش الأمم المتحدة بقدر أكبر من الاهتمام والعمق دور القطاع الخاص في اجتثاث الفقر.
    Strengthening the role of the private sector by involving it more fully in privatization and investment in major development projects UN تعزيز دور القطاع الخاص ومن خلال تعزيز مشاركته في عمليات التخاصية والاستثمار في المشاريع التنموية
    the role of the private sector in support of Joint Arab Action; UN :: دور القطاع الخاص في دعم العمل العربي المشترك،
    They also encourage the secretariat to enhance its approaches to and policy guidance on strengthening the role of the private sector at all levels of the implementation of the Convention. UN كما تشجع الأمانة على تحسين نهوجها وتوجيهها السياساتي لتعزيز دور القطاع الخاص على جميع مستويات تنفيذ الاتفاقية.
    Several delegations also stressed the importance of the role of the private sector to the promotion of the right. UN وأكد وفود عديدة كذلك على أهمية دور القطاع الخاص في تعزيز هذا الحق.
    In particular, the role of the private sector should be reinforced by measures that: UN وينبغي بوجه خاص تعزيز دور القطاع الخاص بتدابير يكون من أثرها:
    Because the development of pipelines requires substantial capital investment, the role of the private sector has been on the increase. UN ونظرا لأن تطوير خطوط الأنابيب يتطلب استثمارا رأسماليا كبيرا، فقد أخذ دور القطاع الخاص في الازدياد.
    We appreciate the role of the private sector in the organization of the working breakfast this morning. UN ونحن أيضا نقدر دور القطاع الخاص في تنظيم إفطار العمل هذا الصباح.
    Early next year Norway will host an international conference in Oslo on the role of the private sector in promoting investment and economic development in the least developed countries. UN وسوف تستضيف النرويج في وقت مبكر من العام المقبل مؤتمرا دوليا في أوسلو بشأن دور القطاع الخاص في تعزيز الاستثمارات والتنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا.
    It has improved its macroeconomic indicators, reformed financial regulations in its banking sector and energized the role of the private sector. UN وتم تحسين مؤشرات الاقتصاد الكلية، وإصلاح النظم المالية وقطاع البنوك، وتفعيل دور القطاع الخاص.
    The United Nations should therefore endeavour to study the role of the private sector in fostering sustainable development. UN وختم بقوله إن على اﻷمم المتحدة بالتالي أن تعكف على دراسة مسألة دور القطاع الخاص في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Therefore, discussions of development in general were incomplete unless they took the private sector's role into account. UN ولذلك، فإن المناقشات المتعلقة بالتنمية بوجه عام تكون ناقصة ما لم تأخذ في الاعتبار دور القطاع الخاص.
    They may be helpful in promoting efficiency and preparing the ground for increased private sector involvement for higher growth. UN وقد تكون هذه الأنماط مفيدة في تعزيز الكفاءة وتمهيد الطريق أمام ازدياد دور القطاع الخاص في هذا المجال بغية تحقيق مستويات أعلى من النمو.
    This role for the private sector should be supported and encouraged within a framework of policies, incentives and regulations to ensure the management, conservation and sustainable development of all types of forests and sustained production of a wide range of goods and services; UN وينبغي دعم دور القطاع الخاص هذا وتشجيعه في إطار سياسات وحوافز ولوائح تكفل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة وإدامة إنتاج طائفة كبيرة من السلع والخدمات؛
    Emphasized the role of private sector in housing delivery, particularly in the Central and Eastern Europe and the former USSR. UN وتأكيد دور القطاع الخاص في تنفيذ مشاريع الإسكان، لا سيما في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    The round tables will emphasize the role of civil society and communications media in the struggle against corruption, legislative measures to achieve that goal, preventive action in the public and private sectors and measures to combat corruption in financial systems. UN وستركز الموائد المستديرة على دور القطاع الخاص ووسائط الاتصال في مكافحة الفساد، والتدابير التشريعية لتحقيق ذلك الهدف والعمل الوقائي في القطاعين العام والخاص والتدابير الرامية إلى مكافحة الفساد في النظم المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more