"دور المحكمة في" - Translation from Arabic to English

    • the role of the Tribunal in
        
    • role of the Court in
        
    • Court's role in
        
    • the Tribunal's role in
        
    • the Court's role
        
    • role of the Tribunal in the
        
    The efforts emphasize the role of the Tribunal in the development of international criminal jurisprudence. UN وتركّز هذه الجهود على دور المحكمة في تطوير الاجتهاد القضائي الجنائي الدولي.
    The subject of the workshop was the role of the Tribunal in the settlement of disputes relating to the law of the sea in the western and central Pacific region. UN وكان موضوع حلقة العمل هو دور المحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار في منطقة غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Bosnia and Herzegovina would like in particular to underscore the role of the Tribunal in the individualization of war crimes as a precondition for sustainable interethnic reconciliation in the country and in the region as a whole. UN وتود البوسنة والهرسك بصفة خاصة أن تشدد على دور المحكمة في تحديد المسؤولية الفردية عن جرائم الحرب كشرط أساسي للمصالحة العرقية المستدامة في البلد وفي المنطقة بوجه عام.
    Article 36 of the Charter gives the role of the Court in the settlement of disputes. UN إن المادة 36 من الميثاق تنص على دور المحكمة في تسوية المنازعات.
    According to article 97 the role of the Court in such inquiries is merely declaratory and its findings are not binding. UN وتنص المادة 97 على أن دور المحكمة في مثل هذه التحقيقات هو مجرد دور توضيحي وأن النتائج التي تصل إليها ليست ملزمة.
    The importance of the Court's role in settling disputes can be seen in the growing confidence that States increasingly place in it by submitting their cases to the wisdom of its judges. UN وتتجلى أهمية دور المحكمة في تسوية المنازعات في تزايد الثقة التي تضعها الدول فيها من خلال عرض قضاياها على حِكمة قضاتها.
    The President discussed the Tribunal's role in strengthening the rule of law in the former Yugoslavia and the importance of the independence of the judiciary. UN وناقش الرئيس دور المحكمة في تدعيم سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة وأهمية استقلال السلطة القضائية.
    We also underline the role of the Tribunal in the individualization of war crimes as a precondition for sustainable inter-ethnic reconciliation in the region as a whole. UN ونؤكد أيضا على دور المحكمة في إضفاء الطابع الفردي على جرائم الحرب كشرط مسبق للمصالحة المستدامة بين الأعراق في المنطقة بأكملها.
    During the meeting the President gave a presentation on the role of the Tribunal as regards piracy, Judge Yanai gave a presentation on the role of the Tribunal in maritime delimitation boundaries and the Registrar gave a presentation on how to submit a case before the Tribunal. UN وخلال الاجتماع قدم الرئيس عرضا عن دور المحكمة في مجال القرصنة، وقدم القاضي ياناي عرضا عن دور المحكمة في تعيين الحدود البحرية، وقدم رئيس قلم المحكمة عرضا عن كيفية رفع دعوى أمام المحكمة
    51. On 20 October 2006, President Wolfrum gave a statement before the Sixth Committee of the General Assembly. His statement was devoted to the role of the Tribunal in the interpretation and implementation of the Convention and the settlement of law of the sea disputes. UN 51 - في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أدلى الرئيس فولفرم ببيان أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة كان محوره دور المحكمة في تفسير الاتفاقية وتنفيذها وتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار.
    23. Further notes with appreciation the regional workshop of the Tribunal, held in Buenos Aires from 26 to 28 May 2008, on the role of the Tribunal in the settlement of disputes relating to the law of the sea; UN 23 - تلاحظ مع التقدير كذلك أن المحكمة عقدت حلقة عمل إقليمية في بوينس آيرس في الفترة من 26 إلى 28 أيار/مايو 2008 حول دور المحكمة في تسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار؛
    The project is designed with the view of sensitizing the youth in the region on the role of the Tribunal in promoting international justice. UN وقد صُمم المشروع بهدف توعية الشبان في المنطقة بـ " دور المحكمة في تعزيز العدالة الدولية " .
    With a focus on working with the youth, an ambitious project was implemented in Kosovo, where the Outreach Programme visited 14 high schools and spoke to over 450 teenagers about the role of the Tribunal in fighting impunity in Kosovo and the former Yugoslavia. UN فقد جرى، من خلال التركيز على العمل مع الشباب، تنفيذ مشروع طموح في كوسوفو، حيث قام المسؤولون عن برنامج التوعية في إطاره بزيارات إلى 14 مدرسة ثانوية وتحدثوا إلى أكثر من 450 من المراهقين عن دور المحكمة في مكافحة الإفلات من العقاب في كوسوفو ويوغوسلافيا السابقة.
    Article 36, paragraph 3, of the Charter sets out the role of the Court in the settlement of disputes. UN وتحدد الفقرة 3 من المادة 36 من الميثاق دور المحكمة في تسوية المنازعات.
    Let us now turn to the vexing debate on the role of the Court in peace processes. UN وننتقل الآن إلى النقاش المحبط بشأن دور المحكمة في عمليات السلام.
    Article 36, paragraph 3, clearly sets out the role of the Court in the settlement of disputes. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 36، بوضوح على دور المحكمة في تسوية النزاعات.
    Article 36, paragraph 3, of the Charter clearly sets out the role of the Court in the settlement of disputes. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 36 من الميثاق بوضوح على دور المحكمة في تسوية النزاعات.
    The new Code of Criminal Procedure strengthened the role of the Court in protecting human rights and the role of the defendant in legal proceedings. UN وقانون الإجراءات الجنائية الجديد يعزز دور المحكمة في حماية حقوق الإنسان ودور المدعى عليه في الإجراءات القانونية.
    They also highlighted the role of the Court in the national reconciliation process and in the establishment of justice and the rule of law in the country and the region. UN وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة.
    His Government appreciated the Court's role in combating impunity and hoped that the number of States parties to the Rome Statute would increase. UN وتقدّر حكومة بلده دور المحكمة في مكافحة الإفلات من العقاب وتأمل في أن يتزايد عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    It is important also to stress the Tribunal's role in the process of national reconciliation. UN ومن الضروري أيضا تأكيد دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more