"دور اﻷسرة" - Translation from Arabic to English

    • the role of the family
        
    • the role of families
        
    • the family's role
        
    • role of family
        
    • role for the family
        
    • to the role
        
    • the importance of family
        
    Instead of confusion and hesitation, there is now consensus about the role of the family in human society. UN فبدلا من البلبلة والتردد، أصبح اﻵن ثمة توافق في اﻵراء على دور اﻷسرة في المجتمع اﻹنسانــي.
    In that connection, Yemen was strengthening the role of the family as the nucleus of psychological stability and defence against external threats. UN وفي هذا الصدد، تعمل اليمن على تعزيز دور اﻷسرة بوصفها نواة الاستقرار والدفاع السيكلوجيين ضد اﻷخطار الخارجية.
    Other aspects of the programme included education on the environment and emphasis on the role of the family in Lebanon. UN وتشمل الجوانب اﻷخرى للبرنامج التعليم بشأن البيئة والتركيز على دور اﻷسرة في لبنان.
    Governments in their social development strategies take into account the role of families in society as basic providers of social security and protection. UN ولذلك، تأخذ الحكومات في اعتبارها أثناء وضع استراتيجيات التنمية الاجتماعية دور الأسرة في المجتمع بوصفها قوة أساسية توفر للمجتمع الأمن والحماية.
    Non-violent, positive forms of discipline needed to be promoted so that the family's role in protecting children from all forms of violence could be reinforced. UN ويتعين تشجيع أشكال التأديب الإيجابي بغير عنف من أجل تعزيز دور الأسرة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    To strengthen the role of family and community on food and nutrition surveillance, planning and assessment. UN `7` تعزيز دور الأسرة والمجتمع المحلي بشأن مراقبة الأغذية والتغذية والتخطيط لها وتقديرهما؛
    The solution did not lie in institutional care but in enhancing the role of the family and society. UN والحل لا يكمن في الرعاية في المؤسسات وإنما يكمن في تعزيز دور اﻷسرة والمجتمع.
    The study will examine community-based approaches to children's psychological recovery, with an emphasis on the role of the family and education. UN وستنظر الدراسة في نهوج العلاج النفسي لﻷطفال القائمة على المجتمع المحلي، مع التأكيد على دور اﻷسرة والتعليم.
    The debate about the role of the family has coincided with the process of rethinking the role of the United Nations in development. UN وقد جاء النقاش بشأن دور اﻷسرة مواكبا لعملية التفكير من جديد بدور اﻷمم المتحدة على صعيد التنمية.
    Much has been written about the need to define the role of the family in society. UN لقد كتب الكثير عن الحاجة إلى تحديد دور اﻷسرة في المجتمع.
    Particularly in countries which cannot afford a comprehensive social safety-net, the role of the family still remains crucial. UN ولا يزال دور اﻷسرة حاسما حتى اﻵن، لا سيما في البلدان التي لا تستطيع توفيـــر شبكة أمان اجتماعية شاملة.
    The Government of Suriname fully supports the Committee and underlines the importance of the role of the family in our society. UN وحكومة سورينام تؤيد بالكامل اللجنة وتشدد على أهمية دور اﻷسرة في مجتمعنا.
    Such an international document on the family would have a direct impact on its members and on the role of the family in society. UN وسيكون لهذه الوثيقة الدولية المعنية باﻷسرة أثر مباشر على أفرادها وعلى دور اﻷسرة في المجتمع.
    An Interregional Meeting on the role of the family in the Socialization of Youth was organized. UN ونظم اجتماع أقاليمي بشأن دور اﻷسرة في التنشئة الاجتماعية للشباب.
    Indeed, our focus on the role of the family must also take into account the many responsibilities of families. UN إن تركيزنا على دور اﻷسرة يجب كذلك أن يأخذ في الاعتبار المسؤوليات العديدة لﻷسر.
    The proposals and guidelines of the Cartagena Declaration chart the course to be followed by the States of the region in their common effort to strengthen the role of the family. UN وترسم مقترحات إعلان قرطاجنة ومبادئه التوجيهية الطريق الذي يجب أن تسلكه دول المنطقة في جهودها المشتركة لتعزيز دور اﻷسرة.
    As regards subprogramme 3, the role of the family in the development process, changes in the work programme included six terminations. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٣: دور اﻷسرة في عملية التنمية، شملت التغييرات في برنامج العمل إلغاء ٦ نواتج.
    The Academy of Postgraduate Education offered systematic training on the promotion of traditional values, respect for human rights and freedoms, protection of rights of the child, and strengthening the role of families, communities and educational institutions in the assertion of traditional values. UN وأكاديمية التعليم العالي توفر تدريباً منهجياً في مجال ترويج القيم التقليدية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته، وحماية حقوق الطفل، وتعزيز دور الأسرة والمجتمع والمؤسسات التعليمية في تأكيد القيم التقليدية.
    Effort needs to be redoubled to help bring misled children back to school and to promote the role of families, communities and schools in preventing, protecting and assisting abused children. UN وينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى إعادة الأطفال المضللين إلى المدرسة وتعزيز دور الأسرة والمجتمعات والمدارس في وقاية الأطفال ضحايا الإيذاء وحمايتهم ومساعدتهم.
    Governments will also be invited to undertake, as part of their activities for 2004, sustained action at all levels concerning family issues, including studies and applied research, and concrete measures and approaches to promote the role of families in development and pursue national priorities related to family issues. UN كما ستدعى الحكومات إلى الاضطلاع، كجزء من أنشطتها لعام 2004 بعمل مطرد على جميع المستويات فيما يتصل بقضايا الأسرة، بما في ذلك إجراء دراسات وبحوث تطبيقية، واتخاذ تدابير ونهج ملموسة قصد تعزيز دور الأسرة في التنمية والسعي إلى تحقيق الأولويات الوطنية المتصلة بقضايا الأسرة.
    As the family was the foundation of society and development, child protection should be achieved through the strengthening of the family's role. UN ولما كانت الأسرة هي أساس المجتمع والتنمية، فإن توفر الحماية للطفل ينبغي أن يتحقق بتعزيز دور الأسرة.
    To strengthen the role of family for improving the status of girl child UN تعزيز دور الأسرة من أجل تحسين وضع الطفلة
    ● A strengthened role for the family in accordance with the principles, goals and commitments of the Copenhagen Declaration on Social Development and those of the International Conference on Population and Development, as well as for community and civil society; UN ● تعزيز دور اﻷسرة وفقا لمبادئ وأهداف والتزامات إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية ومبادئ وأهداف والتزامات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فضلا عن دور المجتمع المحلي والمجتمع المدني؛
    Indeed, precisely because of its importance, opinions differed as to the role, function and future of the family. UN والواقع أن اختلاف اﻵراء حول دور اﻷسرة وعملها ومستقبلها إنما يرجع إلى ما تتصف به اﻷسرة من أهمية.
    Our aim is to raise awareness by focusing on the fundamentals, in particular modes of transmission, while at the same time stressing the importance of family and its responsibility at all levels. UN إننا نسعى إلى تكثيف التوعية بالجوانب الأساسية ومنها وسائل انتقال المرض مع التأكيد على دور الأسرة ومسؤوليتها على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more