Clearly, the United Nations has a role to play in mine action. | UN | ويتضح أن الأمم المتحدة لها دور تؤديه في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
The United Nations has a role to play in strengthening the international solidarity that is indispensable as we seek effective and appropriate solutions to these crises. | UN | وللأمم المتحدة دور تؤديه في تعزيز التضامن الدولي الذي لا بُدّ منه في تصدِّينا الفعّال والملائم للأزمات. |
Sport has a role to play in promoting social development and maintaining world peace. | UN | وللرياضة دور تؤديه في تعزيز التنمية الاجتماعية وصون السلام العالمي. |
Third, the international organizations had a role in the active support or promotion of the right to adequate food. | UN | وثالثا، على المنظمات الدولية دور تؤديه في تقديم الدعم الايجابي أو تعزيز الحق في الغذاء الكافي. |
The State has a role in ensuring that educational curricula reflect the culture of both minorities and majorities. | UN | وللدولة دور تؤديه في ضمان أن تتجلى في المناهج التعليمية ثقافة الأقليات والأغلبيات على السواء. |
Each group has a role to play in ensuring that effective and efficient processes are designed, understood and implemented throughout the organization. | UN | ولكل مجموعة دور تؤديه في كفالة تصميم عمليات فعالة وتتسم بالكفاءة وفهم هذه العمليات وتنفيذها في جميع أنحاء المنظمة. |
Governments had a role to play in taking policy decisions that would promote the participation of all countries in e-commerce. | UN | وللحكومات دور تؤديه في اتخاذ قرارات في مجال السياسات يكون من شأنها النهوض باشتراك جميع البلدان في التجارة الإلكترونية. |
Member States had a role to play in defining the principles for the use of the development account. | UN | وللدول اﻷعضاء دور تؤديه في تحديد المبادئ الواجب اتباعها عند استعمال حساب التنمية. |
The Commission has a role to play in assessing the challenges of globalization as they relate to sustainable development. | UN | وللجنة دور تؤديه في تقييم تحديات العولمة التي تواجهها التنمية المستدامة. |
The Commission has a role to play in assessing the challenges of globalization as they relate to sustainable development. | UN | وللجنة دور تؤديه في تقييم التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة من التكامل العالمي. |
The Commission has a role to play in assessing the challenges of globalization as they relate to sustainable development. | UN | وللجنة دور تؤديه في تقييم التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة من التكامل العالمي. |
This is not to say that micro-enterprises do not have a role to play in the development efforts of developing countries. | UN | وليس معنى هذا أن المشاريع الصغرى ليس لها أي دور تؤديه في الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية. |
Technical assistance in the implementation of international standards on juvenile justice had a role to play in implementing those recommendations. | UN | وللمساعدة التقنية في تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث دور تؤديه في تنفيذ تلك التوصيات. |
The United Nations, in particular, has a role to play in supporting NEPAD. | UN | وللأمم المتحدة بشكل خاص دور تؤديه في دعم الشراكة الجديدة. |
Donors should be seen more as partners, and OHCHR has a role to play in asking the right questions about development assistance. | UN | وينبغي اعتبار الجهات المانحة بالأحرى شركاء، وللمفوضية دور تؤديه في طرح الأسئلة الوجيهة عن المساعدة الإنمائية. |
The Sustainable Development Solutions Network also has a role to play in ensuring integration and coherence of the processes. | UN | ولشبكة حلول التنمية المستدامة أيضا دور تؤديه في ضمان تكامل العمليات واتساقها. |
As Article VI makes clear, all parties to the Treaty have a role to play in disarmament. | UN | فوفقا لما تنص عليه المادة السادسة بوضوح، لكل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة دور تؤديه في نزع السلاح. |
If only these problems could be overcome, Africa would be integrated into the world economy and have a role in the process of globalization. | UN | ولو تسنى التغلب على هذه المشاكل، لاندمجت أفريقيا في الاقتصاد العالمي ولكان لها دور تؤديه في عملية العولمة. |
Further, they considered that the United Nations continues to have a role in reaching a negotiated settlement on the question of Palestine and is the most appropriate body that could guarantee a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى أنه ما زال لﻷمم المتحدة دور تؤديه في التوصل إلى تسوية لقضية فلسطين عن طريق التفاوض وأنها أنسب هيئة في إمكانها ضمان إحلال سلم عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
While the United Nations does not have a role in the administration or adjudication of these elections, it will, in line with its mandate and at the request of Afghan authorities, continue to provide technical assistance to and facilitate coherence in international support for the process. | UN | وبالرغم من أنه ليس للأمم المتحدة دور تؤديه في إدارة هذه الانتخابات أو في البت في الشكاوى المتصلة بها، فإنها ستواصل، تمشيا مع ولايتها وبناء على طلب السلطات الأفغانية، توفير المساعدة التقنية وتيسير الاتساق في الدعم الدولي المقدم إلى هذه العملية. |