Social protection plays a key role in enabling the transition. | UN | وللحماية الاجتماعية دور رئيسي في إتاحة تحقيق عملية الانتقال. |
Nuclear science played a key role in economic and social development. | UN | فقد كان للعلوم النووية دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The Commission has a central role in this definition process. | UN | وللجنة التنمية المستدامة دور رئيسي في عملية التحديد هذه. |
He has played a major role in training and guiding a new generation of demographers in the Islamic Republic of Iran. | UN | وكان له دور رئيسي في تدريب وتوجيه جيل جديد من الأخصائيين الديموغرافيين في جمهورية إيران الإسلامية. |
The Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum, has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد متعدد اﻷطراف لنزع الســـلاح، دور رئيسي في المفاوضات الموضوعية بشأن مسائل نزع السلاح ذات اﻷولوية. |
The United Nations had a key role to play in shaping a global response to the current crisis. | UN | وكان للأمم المتحدة دور رئيسي في تشكيل استجابة عالمية للأزمة الراهنة. |
Japan is determined to play a leading role in such efforts. | UN | وتعرب اليابان عن إصرارها على أداء دور رئيسي في هذه الجهود. |
Nuclear science played a key role in economic and social development. | UN | فقد كان للعلوم النووية دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Canada continues to play a key role in ISS through its robotics, the conduct of science and the assignment of its Canadian astronauts. | UN | تواصل كندا أداء دور رئيسي في محطة الفضاء الدولية من خلال تكنولوجياتها الخاصة بالتشغيل الآلي، وأبحاثها العلمية، وانتداب ملاحي الفضاء الكنديين. |
Full operational capacity must be guaranteed; technological resources and troop training played a key role in that regard. | UN | ويجب ضمان تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة، وللموارد التكنولوجية وتدريب القوات دور رئيسي في هذا الصدد. |
The United Nations, particularly this General Assembly, is called upon to play a key role in this endeavour. | UN | والأمم المتحدة، وبخاصة هذه الجمعية العامة، مُطالبة بأداء دور رئيسي في هذا المسعى. |
For its part, the Department of Public Information can play a key role in formulating and disseminating positive media messages about ageing. | UN | ومن جانبها، تستطيع إدارة شؤون الإعلام أداء دور رئيسي في صياغة ونشر رسائل إعلامية إيجابية عن الشيخوخة. |
Its programme of phased expansion in the north, west, south and east of the country, which is very important, has played a key role in this regard. | UN | وكان لبرنامجها البالغ الأهمية للتوسع التدريجي في شمال البلد وغربه وجنوبه وشرقه دور رئيسي في هذا الصدد. |
In addition, the draft resolution requests the Office of the United Nations Security Coordinator to continue to play a central role in this area. | UN | علاوة على ذلك، يطلب مشروع القرار أن يستمر مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في أداء دور رئيسي في هذا المجال. |
Forest resources play a central role in the Lao economy. | UN | ولموارد الغابات دور رئيسي في اقتصاد لاو. |
We believe that the Conference on Disarmament has a major role in nuclear issues. | UN | ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح لديه دور رئيسي في المسائل النووية. |
The plan will play a major role in the development of our country and in better preparing our people and nation to face the challenges of the present and the future. | UN | وسوف يكون لهذه الخطة دور رئيسي في تنمية بلدنا، وفي تحسين استعداد شعبنا وأمتنا لمواجهة تحديات الحاضر والمستقبل. |
Convinced that the Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament, | UN | واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح في المجتمع الدولي، له دور رئيسي في المفاوضات الموضوعية بشأن مسائل نزع السلاح ذات اﻷولوية، |
The CD has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects | UN | :: لمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه |
UNIPSIL had a key role to play in the peacebuilding efforts. | UN | ولمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون دور رئيسي في الجهود الرامية إلى بناء السلام. |
Support was expressed for strengthening the Counter-Terrorism Committee and for it to play a leading role in the fight against international terrorism. | UN | وأُعرب عن التأييد لتعزيز لجنة مكافحة الإرهاب ومساندتها على أداء دور رئيسي في مكافحة الإرهاب الدولي. |
Women from these communities are key to conservation efforts because they are at the heart of the food production chain. | UN | وللنساء في هذه المجتمعات دور رئيسي في الجهود المبذولة للمحافظة على البيئة لأنهن في صلب سلسلة الإنتاج الغذائي. |
The State has a major role to play in protecting everyone's human rights. | UN | يتعين على الدول أداء دور رئيسي في مجال حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد. |
178. Independent media are central to the process of democratization. | UN | ٨٧١- ولوسائط الاعلام دور رئيسي في عملية إرساء الديمقراطية. |
Victims could be instrumental in identifying offenders and dismantling networks. | UN | وأعلنت أن الضحايا يمكن أن يكون لهن دور رئيسي في تحديد هوية مرتكبي هذه الجرائم وفي تفكيك شبكاتهم. |
The assessment of my Special Representative is that these incidents played a major part in ensuring a low Kosovo Serb voter turnout. | UN | وفي رأي ممثلي الخاص، فقد كان لهذه الحوادث دور رئيسي في تدني نسبة عدد الذين أدلوا بأصواتهم من صرب كوسوفو. |