"دور رائد" - Translation from Arabic to English

    • a leading role
        
    • a lead role
        
    • take the lead
        
    • took the lead
        
    • a leadership role
        
    • pioneer
        
    • spearheaded
        
    • a pioneering role
        
    The United Nations system has continued to play a leading role in assisting States Parties. UN وواصلت منظومة الأمم المتحدة أداء دور رائد في مساعدة الدول الأطراف.
    Women's networks, mentor schemes and greater publicity in local media concerning female local politicians are some of the measures designed to encourage more women to take a leading role in local politics. UN وإن الشبكات النسائية، ومشاريع التوجيه، وزيادة الدعاية في وسائط الإعلام المحلية المتعلقة بالنساء السياسيات المحليات هي بعض التدابير التي تهدف إلى تشجيع النساء على اتخاذ دور رائد في السياسة المحلية.
    IAEA should continue to play a leading role in the field of nuclear security. UN وينبغي للوكالة أن تواصل أداء دور رائد في مجال الأمن النووي.
    UNEG is gearing up collectively to take a lead role in the evaluation of the pilot countries. UN ويبذل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم جهودا جماعية لتقلد دور رائد في تقييم البلدان النموذجية.
    IAEA should continue to play a leading role in the field of nuclear security. UN وينبغي للوكالة أن تواصل أداء دور رائد في مجال الأمن النووي.
    The United Nations has a leading role to play in creating a partnership framework that would promote initiatives aimed at closing the digital divide so that technological benefits will not remain a remote promise. UN والأمم المتحدة عليها دور رائد يتعين القيام به في إيجاد إطار للشراكة من شأنه أن ينهض بالمبادرات الرامية إلى تضييق الانقسام الرقمي حتى لا تصبح مزايا التكنولوجيا وعدا بعيد المنال.
    The Assistance Team continued to play a leading role providing technical assistance to the Commission. UN واستمر الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية في أداء دور رائد في توفير مساعدة تقنية للمفوضية.
    13. Defining a leading role for Governments in sustainable development UN 13 - تحديد دور رائد للحكومات في التنمية المستدامة
    Trade unions are therefore asking the Commission on Social Development to recommend a leading role for government, and a strengthened public sector. UN ولهذا السبب، تلتمس النقابات من لجنة التنمية المستدامة التوصية بإسناد دور رائد للحكومات وبأن يجري تعزيز القطاع العام.
    With its universal mandate and huge potential, the United Nations has a leading role in pursuing the Millennium Declaration goals. UN إن الأمم المتحدة، بولايتها العالمية وإمكاناتها الهائلة، لها دور رائد في السعي إلى تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    UNCTAD should continue to play a leading role. UN وأضاف أن اﻷونكتاد يجب أن يستمر في تأدية دور رائد.
    68. The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat continued to have a leading role in bringing global attention to the situation of children with disabilities. UN 68 - وواصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة العمل على أن يكون لها دور رائد في لفت انتباه العالم إلى حالة الأطفال ذوي الإعاقة.
    Actionable goals, with a leading role for scientific and technological innovation, including ICTs, should be identified in the post-2015 development agenda. UN وينبغي في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 تحديد أهداف قابلة للتفعيل يكون للابتكار العلمي والتكنولوجي، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، دور رائد فيها.
    The Commission continued to play a lead role in the protection of women's rights, the constitutional review process and the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN وواصلت اللجنة أداء دور رائد في حماية حقوق المرأة وعملية مراجعة الدستور وتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Thus the United Nations must remain ever vigilant and continue to play a lead role in finding solutions for the security issues on the agenda and pragmatic and practical ways for us to cooperate with one another. UN وبالتالي يجب أن تتوخى الأمم المتحدة اليقظة والحذر وأن تواصل تأدية دور رائد في إيجاد الحلول للمسائل الأمنية على جدول الأعمال وإيجاد الطرق العملية التي تيسر لنا التعاون بعضنا مع بعض.
    As the world's sole multilateral forum for disarmament negotiations, the CD is uniquely placed to play a lead role in efforts to create a stable, peaceful and sustainable global security order that would benefit all of mankind, the strong and the weak alike. UN والمؤتمر، بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للمفاوضات بشأن نزع السلاح، يعد في موقع فريد يهيئه لأداء دور رائد في الجهود المبذولة لإيجاد نظام أمني عالمي يتسم بالاستقرار والسلم والاستدامة يعود بالفائدة على البشر أجمعين، الأقوياء منهم والضعفاء، على حد سواء.
    There was general support for UNEP to take the lead in the administration of the secretariat. UN وأيد المشاركون عموما أن يكون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دور رائد في إدارة الأمانة.
    ESCWA took the lead for the preparation of a comprehensive study on the theme " Energy for sustainable development: a framework for action " , which was adopted by the Joint Committee on Environment and Development in the Arab Region. UN وكان للجنة دور رائد في إعداد دراسة شاملة عن موضوع " الطاقة من أجل التنمية المستدامة: إطار للعمل " ، التي اعتمدتها اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    He urged African Governments to play a leadership role in promoting and propagating diversity and multiculturalism as an integral part of human rights education for young people. UN وحث الحكومات الأفريقية على أداء دور رائد في تعزيز ونشر التنوع والتعددية الثقافية كجزء لا يتجزأ من تعليم الشباب لحقوق الإنسان.
    pioneer and consultant for parents raising mentally disabled children to start the first National organisation of parents with mentally disabled children. UN دور رائد واستشاري للآباء المسؤولين عن تربية أطفال معوقين عقلياً من أجل إنشاء المنظمة الوطنية الأولى لآباء الأطفال المعوقين عقلياً.
    Many activities were implemented in close cooperation with subregional groups and initiatives such as the Black Sea Economic Cooperation Organization, which they had spearheaded. UN وذكر أنه يجري تنفيذ أنشطة عديدة بتعاون وثيق مع مجموعات دون إقليمية ومبادرات كان لهذه البلدان دور رائد فيها، مثل مبادرة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    Egypt continues to play a pioneering role in the area of sport and its development in Africa and in the Arab region. UN وقد كان لمصر، ولا يزال، دور رائد في الرياضة وتنميتهـا وتطويرها في أفريقيا والمنطقة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more