It was essential that the Court should function in a fair, credible and responsible way and not play a political role. | UN | ومن الضروري أن تعمل المحكمة بنزاهة ومصداقية ومسؤولية وألاّ تؤدي أي دور سياسي. |
We all agree that the Assembly should be given the most important political role in a global debate, but to achieve that we must make this body more effective, capable and strong. | UN | ونتفق جميعا على أن الجمعية العامة ينبغي أن يكون لها أهم دور سياسي في الحوار العالمي، ولكن لأجل تحقيق ذلك، ينبغي أن تصبح هذه الهيئة أكثر فعالية وقدرة وقوة. |
It was a humanitarian development agency and had no political role. | UN | وهي وكالة إنمائية إنسانية وليس لها دور سياسي. |
While Member States had a political role to play, the role of the Agency was to resolutely continue reconstruction in Gaza, in spite of the challenges. | UN | ولئن كان على الدول الأعضاء دور سياسي يتعين عليها أن تقوم به، فالوكالة أيضا لها دورها في أن تواصل بحزم عملية إعادة إعمار غزة رغم كل التحديات. |
60. The third option envisages ending the mandate of MINUSTAH in order to establish a new peacekeeping mission with a primarily political role and a much-reduced footprint. | UN | 60 - وثمة خيار ثالث هو إنهاء ولاية البعثة لإنشاء بعثة جديدة لحفظ السلام ذات دور سياسي في المقام الأول ونطاق عمل أضيق بكثير. |
Any arrangements that do not include global corporate entities or are without a strong and active political role for Governments will not be sufficient and will fail to address problems at the global scale. | UN | وأي ترتيبات لا تشمل كيانات التعاون العالمية أو أي ترتيبات ليس للحكومات فيها دور سياسي قوي ونشط، لن تكون كافية وسوف تفشل في معالجة المشاكل على النطاق العالمي. |
Thus, calls for autonomy by communities were motivated by a desire to have a more active political role and greater access to social and economic development. | UN | وبالتالي، فإن مطالبة المجتمعات المحلية بالحصول على الاستقلال الذاتي كانت بدافع رغبتها في أداء دور سياسي أكثر فاعلية ولتحقيق المزيد من التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
It is for sure that they insist on creating a political role for themselves in the work of the Commission, despite the fact that they actually have no missing personnel among the cases with which the Commission is dealing. | UN | والثابت أنهما يصران على خلق دور سياسي لهما في أعمال اللجنة الثلاثية على الرغم من عدم وجود مفقودين لهما ضمن الملفات التي تتعامل معها تلك اللجنة. |
Efforts to work out a special political role for the United Nations come at a time when the Organization is in one of the worst periods of its existence from a financial perspective. | UN | والجهود الرامية إلى إيجاد دور سياسي خاص للأمم المتحدة تأتي في وقت تمر فيه المنظمة في أسوأ فترات وجودها من المنظور المالي. |
Therefore, I intend to outline in an interim report following the parliamentary elections, a possible political role for the United Nations in this respect that the Security Council may wish to consider. | UN | ولذلك أعتزم أن أقدم ملخصا في تقرير مؤقت عقب إجراء الانتخابات الوطنية عن دور سياسي محتمل لﻷمم المتحدة في هذا الصدد قد يرغب مجلس اﻷمن في النظر فيه. |
The General Assembly, and in particular the Third Committee, had a political role, in the highest sense of the word, in ensuring the implementation of undertakings made at the Conference. | UN | وللجمعية العامة وبخاصة اللجنة الثالثة، دور سياسي تضطلع به، بكل معنى الكلمة، في كفالة تنفيذ الالتزامات المعلنة في المؤتمر. |
The new operation would have a more substantive political role and would work actively to promote the implementation of a complex agreement, inter alia, by seeking to identify issues at an early stage and taking the initiative to prevent them from turning into intractable problems. | UN | وسيكون للعملية الجديدة دور سياسي أهم وستعمل بنشاط لدعم تنفيذ اتفاق يتميز بالتعقد، اعتمادا على سبل منها السعي لتحديد المسائل مثار الخلاف في مرحلة مبكرة والمبادرة إلى منع تحولها إلى مشاكل مستعصية. |
9. The United Nations does not have a political role in Colombia and the parties to the conflict have expressed their desire to keep the Colombian peace process a national one. | UN | 9- وليس للأمم المتحدة دور سياسي في كولومبيا وقد أعربت أطراف الصراع عن رغبتها في أن تظل العملية السلمية في كولومبيا عملية وطنية. |
7.2 Furthermore, counsel claims that the petitioner stated that only his brother was active in the Kurdish political organization. When the petitioner in his submission to the Committee stated that his family had been politically active for many years, he meant that his family had been attributed a political role because of his and his brother's political activities. | UN | 7-2 وبالإضافة إلى ذلك ادعى المحامي أن ما ذكره مقدم البلاغ هو أن شقيقه فقط هو الذي كان ناشطاً في المنظمة السياسية الكردية وعندما ذكر مقدم البلاغ في مذكرته إلى اللجنة أن أسرته كانت ناشطة سياسياً لعدة سنوات، كان يعني أن أسرته نسب إليها دور سياسي بسبب أنشطته هو نفسه وأنشطة أخيه السياسية. |
The United Nations, in particular the General Assembly, bears responsibility towards the Palestinian people, and that responsibility must be shouldered, because this forum is the guarantor and protector of the foundations of international legitimacy. That political role must be pursued with a view to reaching a just and final settlement of the Israeli-Arab conflict. | UN | إن لمنظمة الأمم المتحدة وبالذات الجمعية العامة مسؤولية دائمة إزاء الشعب الفلسطيني يجب أن تواصل الاضطلاع بها باعتبارها الضامن والحامي لأسس الشرعية الدولية وهو دور سياسي يجب أن يتواصل إلى أن يتم إيجاد الحل النهائي والعادل للصراع العربي الإسرائيلي. |
This is a political role that must continue to be played in order to achieve a final just solution to this question and to establish an independent Palestinian State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | فهي الضامن والحامي لأسس الشرعية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين ومسألة الشرق الأوسط، بصفة عامة، وهو دور سياسي يجب أن يتواصل إلى أن يتم إيجاد الحل النهائي والعادل لتلك القضية وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
It is also important in situations where a special representative is called on to play a significant mediation or " political " role, which usually means that he or she cannot give time to the executive/managerial oversight of in-country United Nations operations. | UN | وهذا أمر هام أيضا في الحالات التي يدعى فيها الممثل الخاص إلى القيام بدور وساطة هام أو دور " سياسي " هام، الأمر الذي يعني عادة أنه لا يستطيع منح الوقت اللازم للإشراف التنفيذي/الإداري على عمليات الأمم المتحدة في البلد. |
Many Islamists may in fact prefer an illiberal to a liberal democracy. But liberals who truly favor democracy must accept that Islamists are entitled to play a political role, too. | News-Commentary | من الصعب أن تتقبل الأحزاب الإسلامية هذا. والواقع أن العديد من الإسلاميين ربما يفضلون ديمقراطية غير ليبرالية. ولكن الليبراليين الذين يؤيدون الديمقراطية حقاً لابد أن يتقبلوا أن الإسلاميين لهم الحق أيضاً في لعب دور سياسي. والبديل هو العودة إلى الاستبدادية غير اليبرالية. والترحيب بالانقلاب العسكري ضد مرسي يجعل هذه النتيجة هي الأكثر ترجيحا. |