"دولا أعضاء كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many Member States
        
    Meanwhile, many Member States also retain the death penalty in their legislations. UN كما أن دولا أعضاء كثيرة أبقت، في الوقت ذاته، على عقوبة الإعدام في تشريعاتها.
    Similarly, many Member States have spoken of the root causes of R2P situations and highlighted the urgency of addressing development issues. UN وبالمثل، تحدثت دولا أعضاء كثيرة عن الأسباب الجذرية لحالات المسؤولية عن الحماية وأبرزت الحاجة الملحة إلى معالجة قضايا التنمية.
    Meanwhile, many Member States also retain the death penalty in their legislations. UN كما أن دولا أعضاء كثيرة أبقت، في الوقت ذاته، على عقوبة الإعدام في تشريعاتها.
    He expressed concern, however, that many Member States had accumulated arrears and were still without voting rights. UN بيد أنه أعرب عن القلق من أن دولا أعضاء كثيرة تراكمت عليها المتأخرات ولا تزال فاقدة حق التصويت.
    However, many Member States have clearly expressed their desire to support and develop this process by setting out the general principles of a policy framework for United Nations activities on climate change. UN إلا أن دولا أعضاء كثيرة أعربت عن رغبتها في دعم هذه العملية وتطويرها بوضع المبادئ العامة لإطار يحدد سياسات أنشطة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Indeed, many Member States view this pledging mechanism not only as an activity to generate resource flows but also as an occasion that has a political value as well, taking place as it does during the Assembly. UN وبالفعل، فإن دولا أعضاء كثيرة لا تعتبر آلية إعلان التبرعات هذه نشاطا لإيجاد تدفق الموارد فحسب بل أيضا مناسبة لها قيمة سياسية تُنظم خلال الجمعية العامة.
    Although many Member States continue to offer the United Nations their men and women for service in United Nations peacekeeping, most face formidable financial and logistical barriers to deploy rapidly. UN وبالرغم من أن دولا أعضاء كثيرة تواصل تقديم رجالها ونسائها لخدمة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، إلا أن معظمها يواجه عقبات مالية وسوقية كثيرة تحول دون نشرهم بسرعة.
    Given the lack of response to repeated calls for logistics-enabling capacities and strategic mobility assets and the fact that those capabilities are outsourced by many Member States, the Secretariat, as a norm, will seek to meet its requirements in those areas through the use of contractors. UN ونظرا لعدم الرد على الطلبات المتكررة من أجل توفير قدرات سوقية تمكينية وأصول للتحرك الاستراتيجي أن دولا أعضاء كثيرة تقدم هذه القدرات عن طريق التعاقد مع مصادر خارجية، ستسعى الأمانة العامة، كقاعدة، إلى تلبية احتياجاتها في هذه المجالات من خلال الاستعانة بمتعهدين.
    From the discussions in the Human Rights Council, it is evident that many Member States have greatly appreciated the Goldstone report for being objective, impartial and comprehensive. UN من المناقشات في مجلس حقوق الإنسان يتضح أن دولا أعضاء كثيرة تقدّر تقديرا كبيرا تقرير غولدستون على موضوعيته ونزاهته وشموله.
    30. However, while many Member States may not need an international convention to assert and exercise criminal jurisdiction over their nationals, other Member States may need such an instrument. UN 30 - إلا أنه وفي حين أن دولا أعضاء كثيرة قد لا تحتاج إلى اتفاقية دولية لتأكيد وممارسة الولاية الجنائية على مواطنيها، فمن المحتمل أن تحتاج دول أعضاء أخرى إلى صك من هذا القبيل.
    The United Nations must be provided with the resources required to meet its goals, but it should in turn use those resources effectively and efficiently, particularly at a time when many Member States were facing fiscal deficits as they dealt with the global economic slowdown. UN ويجب أن تُوفر للأمم المتحدة الموارد اللازمة لتحقيق أهدافها، غير أنها مدعوة بدورها إلى استخدام تلك الموارد بفعالية وكفاءة، لا سيما وأن دولا أعضاء كثيرة تواجه حاليا عجزا ماليا في وقت تتصدى فيه للتباطؤ الاقتصادي العالمي.
    6. It is evident from the previous cycle's discussions that many Member States expressed their strong desire to engage in discussions on nuclear disarmament. UN 6 - يتضح من المناقشات التي جرت في دورة السنوات الثلاث السابقة أن دولا أعضاء كثيرة أعربت عن رغبة قوية في عقد مناقشات بشأن نزع السلاح النووي.
    74. In the general debate many Member States had mentioned the challenges faced in the fight against drug abuse and illicit drug trafficking. UN 74 - وأضاف أن دولا أعضاء كثيرة أشارت في المناقشة العامة إلى التحديات التي تواجهها في مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Because many Member States were unable to make police officers immediately available, deployment of the Task Force was delayed: only 400 police officers, including officers redeployed from UNPF, could therefore be deployed during January and February 1996. UN ونظرا ﻷن دولا أعضاء كثيرة لم تتمكن من إتاحة ضباط الشرطة على الفور، فقد تأخر نشر قوة الشرطة الدولية، ومن ثم أمكن توزيع ٤٠٠ ضابط شرطة فقط، خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٦، بمن فيهم الضباط المعاد نشرهم من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    many Member States have not yet implemented measures to detect and monitor this part of the illicit drug market and evaluate the responses to it, have limited data on which to base the planning and programming of actions and consequently have limitations with respect to scientific evidence in formulating programmes to tackle it more effectively. UN كما إن دولا أعضاء كثيرة لم تنفّذ بعدُ تدابير لكشف ورصد هذا الجانب من سوق العقاقير غير المشروعة وتقييم أساليب مواجهتها، وليس لديها سوى بيانات محدودة يمكن الاستناد إليها في تخطيط وبرمجة تلك التدابير، ممّا يحد من قدرتها على الاستعانة بأدلّة علمية في صياغة البرامج اللازمة للتصدّي لهذه الظاهرة على نحو أنجع.
    many Member States have not yet implemented measures to detect and monitor this part of the illicit drug market and evaluate the responses to it, have limited data on which to base the planning and programming of actions and consequently have limitations with respect to scientific evidence in formulating programmes to tackle it more effectively. UN كما إن دولا أعضاء كثيرة لم تنفّذ بعدُ تدابير لكشف ورصد هذا الجانب من سوق العقاقير غير المشروعة وتقييم أساليب مواجهتها، وليس لديها سوى بيانات محدودة يمكن الاستناد إليها في تخطيط وبرمجة تلك التدابير، ممّا يحد من قدرتها على الاستعانة بقرائن علمية في صياغة البرامج اللازمة للتصدّي لهذه الظاهرة بصورة أنجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more