"دولة أخرى طرف" - Translation from Arabic to English

    • other State party
        
    • another State party
        
    • others that are parties
        
    As a party to the main international counter-terrorism conventions, the Russian Federation adheres to the principle whereby it establishes its jurisdiction over terrorist crimes in cases where those who have committed such crimes are in its territory; it does not hand them over to any other State party. UN يلتزم الاتحاد الروسي بوصفه طرفا في الاتفاقيات الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب، بالمبدأ الذي يبسط بموجبه ولايته القانونية على جرائم الإرهاب، في الحالات التي يوجد فيها مرتكبوها في أقاليم الاتحاد؛ ولا يسلم الاتحاد الروسي مرتكبي هذه الجرائم إلى أية دولة أخرى طرف في الاتفاقية.
    However, the Genocide Convention, in Article 9, confers such jurisdiction on the International Court of Justice in respect of the responsibility of a state for violation of the Convention, at the request of any other State party. UN ومع ذلك فإن الاتفاقية الخاصة بالإبادة الجماعية، في مادتها التاسعة، تمنح هذه الولاية لمحكمة العدل الدولية في شأن مسؤولية الدولة عن انتهاك الاتفاقية، وذلك بناء على طلب أي دولة أخرى طرف فيها.
    As Israel is a party to the Genocide Convention it is possible for any other State party to the Convention to bring proceedings against Israel for failing to fulfil its obligations under the Convention or for responsibility for genocide. UN ونظراً إلى أن إسرائيل طرف في اتفاقية الإبادة الجماعية فإنه يمكن لأي دولة أخرى طرف في الاتفاقية أن ترفع دعوى على إسرائيل لعدم الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية أو لمسؤوليتها عن الإبادة الجماعية.
    Full protection is to be extended, for example, to children escaping from war in their home countries and seeking refuge in another State party. UN وعلى ذلك، لا بد من إسباغ الحماية الكاملة على الأطفال ومنهم مثلا الأطفال الذين يهربون من جراء الحرب المندلعة في أوطانهم ملتمسين اللجوء في دولة أخرى طرف في الاتفاقية.
    During the sixty-seventh session the Committee received a notification from another State party, Peru, that it would not be able to come for the consideration of its report during the sixty-eighth session. UN وخلال انعقاد الدورة السابعة والستين، تلقت اللجنة إخطارا من دولة أخرى طرف هي بيرو بأنها لن تتمكن من الحضور للنظر في تقريرها أثناء انعقاد الدورة الثامنة والستين.
    (of the 44 annex 2 States, 3 -- India, Israel and Pakistan -- are not signatories to NPT, and 11 others that are parties to NPT have not reported -- Algeria, Bangladesh, Chile, Colombia, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Egypt, France, United Kingdom, United States, Viet Nam) UN (من بين الدول الـ 44 الأطراف في المرفق الثاني، هناك ثلاث دول غير موقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي إسرائيل وباكستان والهند، و 11 دولة أخرى طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تقدم تقارير وهي: بنغلاديش، الجزائر، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، شيلي، فرنسا، فييت نام، كولومبيا، مصر، المملكة المتحدة، الولايات المتحدة)
    If a party seizes the court of a Contracting State, the court would equally refer to its own rules of private international law and, if they designate the substantive law of that State or of any other State party to the convention, the Convention would apply. UN وإذا لجأ طرف ما إلى محكمة دولة متعاقدة، رجعت تلك المحكمة كذلك إلى قواعد القانون الدولي الخاص لديها، وإذا كانت تلك القواعد تسمي القانون الموضوعي لتلك الدولة، أو لأي دولة أخرى طرف في الاتفاقية، انطبقت الاتفاقية.
    For the purpose of strengthening peace, solidarity and friendly relations, States parties to the present Charter shall ensure that their territories shall not be used as bases for subversive or terrorist activities against the people of any other State party to the present Charter. " UN وبغية تعزيز السلم والتضامن والعلاقات الودية، تتعهد الدول الأطراف في هذا الميثاق بحظر استخدام أراضيها كقواعد ينطلق منها مرتكبو أي أنشطة تخريبية أو إرهابية موجهة ضد شعب أي دولة أخرى طرف في هذا الميثاق``.
    (f) if the right infringed by the act of a State arises from a multilateral treaty, any other State party to the multilateral treaty, if it is established that the right has been expressly stipulated in that treaty for the protection of the collective interests of the States parties thereto. UN (و) كل دولة أخرى طرف في معاهدة متعددة الأطراف إذا كان الحق المنتهك بفعل دولة ما ناشئا عن معاهدة متعددة الأطراف، وثبت أن المعاهدة نصت صراحة على هذا الحق لحماية المصالح الجماعية للدول الأطراف فيها.
    " in any way, be construed as coming within the jurisdiction of the Netherlands or of any other State party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto. " UN " بأي حال تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " ().
    " in any way, be construed as coming within the jurisdiction of the Netherlands or of any other State party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto " . UN ' ' بأي حال من الأحوال أن يعتبر خاضعا للولاية القضائية لهولندا أو أية دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري المتعلق به``().
    " in any way, be construed as coming within the jurisdiction of the Netherlands or of any other State party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto " . UN " بأي حال، تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " ().
    Iran's nuclear and ballistic missile activities continue to be a substantial threat to regional and international security. Iran, like any other State party to the NPT, has the inalienable right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes, but the international community has to be sure that Iran complies with its obligations under the NPT and its safeguards agreements. UN لا تزال أنشطة إيران النووية والمتعلقة بالقذائف التسيارية تمثل تهديدا كبيرا للأمن الإقليمي والدولي لإيران، شأنها شأن أية دولة أخرى طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الحق غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، لكن المجتمع الدولي يجب أن يتأكد من امتثال إيران لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقاتها للضمانات.
    The European Union recognizes that the Islamic Republic of Iran, like any other State party to NPT, has the inalienable right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes, but the international community has to be sure that the Islamic Republic of Iran complies with its obligations under NPT and its safeguards agreement. UN فالاتحاد الأوروبي يقر بأن جمهورية إيران الإسلامية، شأنها شأن أي دولة أخرى طرف في معاهدة عدم الانتشار، لها الحق غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية، ولكن المجتمع الدولي يجب أن يكون على يقين بأن جمهورية إيران الإسلامية تمتثل لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات.
    " in any way, be construed as coming within the jurisdiction of the Netherlands or of any other State party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto " . UN " بأي حال تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " ().
    (b) If a party seized the court of a contracting State, the court would equally refer to the private international law rules of the State in which it was located and, if those rules designated the substantive law of that State or of any other State party to the convention, the latter would be applied. UN (ب) إذا لجأ طرف ما إلى محكمة دولة متعاقدة، رجعت تلك المحكمة كذلك إلى قواعد القانون الدولي الخاص للدولة التي هي موجودة فيها، وإذا كانت تلك القواعد تسمي القانون الموضوعي لتلك الدولة أو لأي دولة أخرى طرف في الاتفاقية انطبق ذلك القانون الموضوعي.
    (e) if the right infringed by the act of a State arises from a multilateral treaty or from a rule of customary international law, any other State party to the multilateral treaty or bound by the relevant rule of customary international law, if it is established that: UN (هـ) كل دولة أخرى طرف في معاهدة متعددة الأطراف أو ملزمة بقاعدة القانون الدولي ذات الصلة إذا كان الحق المنتهك بفعل دولة ما ناشئا عن معاهدة متعددة الأطراف أو عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، وثبت:
    During the sixty-seventh session the Committee received a notification from another State party, Peru, that it would not be able to come for the consideration of its report during the sixty-eighth session. UN وخلال انعقاد الدورة السابعة والستين، تلقت اللجنة إخطارا من دولة أخرى طرف هي بيرو بأنها لن تتمكن من الحضور للنظر في تقريرها أثناء انعقاد الدورة الثامنة والستين.
    It creates a specific mechanism giving an individual dispossessed owner the right to access a foreign court in another State party to the Convention for the purpose of suing for the return of the lost cultural object. UN وتُنشئ هذه الاتفاقية آلية محددة تعطي لكل مالك انتزعت منه الملكيّة الحق في الوصول إلى محكمة أجنبية في دولة أخرى طرف في الاتفاقية بهدف رفع دعوى من أجل إعادة القطعة الثقافية الضائعة.
    It noted that the question of the effects which States attached to an objection to a reservation formulated by another State party to the same treaty was of particular interest in practice. UN وأشارت إلى أن مسألة الآثار التي تعلقها الدول على اعتراض على تحفظ أبدته دولة أخرى طرف في المعاهدة نفسها مسألة هي موضع اهتمام خاص في واقع الأمر.
    Article 3, paragraph 1, of the European Convention on Establishment contains a provision which allows a State Party to expel a national of another State party lawfully residing in the territory of the former, for grounds of ordre public and national security. UN 453 - وتشمل الفقرة الأولى من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب نصا يسمح للدولة الطرف بأن تطرد أحد رعايا دولة أخرى طرف يقيم بشكل قانوني في أراضيها بناء على مسوغات تتصل بالنظام العام والأمن الوطني.
    (of the 44 annex 2 States, 3 -- India, Israel and Pakistan -- are not signatories to NPT, and 11 others that are parties to NPT have not reported -- Algeria, Bangladesh, Chile, Colombia, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Egypt, France, United Kingdom, United States, Viet Nam) UN (من بين الدول الـ 44 الأطراف في المرفق الثاني، هناك ثلاث دول غير موقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي إسرائيل وباكستان والهند، و 11 دولة أخرى طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تقدم تقارير وهي: بنغلاديش، الجزائر، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، شيلي، فرنسا، فييت نام، كولومبيا، مصر، المملكة المتحدة، الولايات المتحدة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more