"دولة أو دول" - Translation from Arabic to English

    • State or States
        
    • one or more States
        
    Any responsibility attributable to a private military or security company is independent of and does not eliminate the responsibility that a State or States may incur. UN وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها.
    Since shortly after the inception of the United Nations, the procedure that has been followed is that the Secretary-General presents and pursues a settlement of the Organization's claims against a State or States. UN وبعيد إنشاء الأمم المتحدة، كان الإجراء المتبع هو أن يعرض الأمين العام مطالبات المنظمة من دولة أو دول ويسعى إلى تسويتها.
    They noted that the subject raised difficulties in determining the State or States of origin, the affected State, as well as the assessment and determination of harm. UN ولاحظوا أن الموضوع يثير صعوبات في تحديد دولة أو دول المنشأ والدولة المتضررة، فضلا عن تقدير الضرر وتحديده.
    The emergence of a new nuclear-armed State or States would bring back the spectre of a nuclear arms race. UN سيعيد ظهور دولة أو دول جديدة حائزة لأسلحة نووية شبح سباق التسلح النووي.
    Since shortly after the inception of the United Nations, the practice had been for the Secretary-General to present and pursue the Organization's claims against a State or States. UN ومنذ فترة قصيرة بعد إنشاء الأمم المتحدة، أصبحت الممارسة أن يقدم الأمين العام، ويتابع، ادعاءات المنظمة ضد دولة أو دول.
    The Panel cannot exclude the possibility that manufacturers outside China apply the same markings and, consequently, that the ammunition in question was produced in a State or States other than China. UN وليس بوسع الفريق أن يستبعد إمكانية وجود شركات صانعة خارج الصين تضع العلامات نفسها وبالتالي، فإن الذخيرة قيد البحث قد أنتجت في دولة أو دول أخرى غير الصين.
    Prior written consent by the State or States of transit is also necessary, unless that party has informed the other parties to the Convention that it has renounced that requirement. UN ويلزم أيضاً الحصول على موافقة كتابية مسبقة من دولة أو دول العبور، ما لم يكن ذلك الطرف قد أبلغ الأطراف الأخرى في الاتفاقية بتخليه عن هذا الشرط.
    The procedure followed almost since the founding of the United Nations was for the Secretary-General to present and pursue the settlement of the Organization's claims against a State or States. UN وقال إن الإجراء المتبع منذ تأسيس الأمم المتحدة تقريبا يتمثل في قيام الأمين العام بعرض مطالبات المنظمة المقدمة ضد دولة أو دول ما والسعي إلى تسويتها.
    The Commission also noted that the Convention required the certificate of sponsorship as evidence of the decision to sponsor by the State or States of nationality and of effective control. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية تشترط شهادة التزكية كدليل على اتخاذ قرار التزكية من جانب دولة أو دول الجنسية أو الدولة أو الدول التي لها سيطرة فعلية على الكيان.
    The correct procedure, which dated back almost to the Organization's inception, was for the Secretary-General to pursue settlement of the Organization's claims against a State or States. UN فالإجراء الصحيح والذي يعود تقريبا إلى تاريخ إنشاء المنظمة، يكلف الأمين العام بمتابعة تسوية مطالبات المنظمة ضد أي دولة أو دول.
    Paragraph 1 having announced the exact correlation of obligations and rights, paragraph 2 then goes on to identify, in a non-exclusive way, cases where a State or States may be considered to have a right which is the correlative of an obligation breached. UN وتعلن الفقرة 1 العلاقة المحددة بين الالتزامات والحقوق، ثم تحدد الفقرة 2، بطريقة غير حصرية، الحالات التي يجوز فيها أن تعتبر دولة أو دول أن لها حقا يقابل الالتزام المنتهك.
    This information would include data from any operation relating to possible donations, grants and even temporary transfers of this type of weapon to the territory of another State or States. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات بيانات من أي عملية تتصل بما قد يكون هناك من هبات ومنح بل وعمليات نقل مؤقتة لهذا النوع من اﻷسلحة إلى إقليم دولة أو دول أخرى.
    10. It was not enough to lend assistance to third States affected by sanctions imposed on another State or States. UN 10 - واستطرد قائلا إنه لا يكفي تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة على دولة أو دول أخرى.
    Such an act is a treaty act for the States which conclude it, but is a unilateral and heteronormative act from the standpoint of a third State or States for which rights or obligations may arise – a question regulated in the Vienna Convention of 1969. UN وهو فعل تعاهدي بين الدول التي تشترك فيه ولكنه انفرادي وغير مألوف بالنسبة إلى دولة أو دول ثالثة قد تكتسب حقوقا أو تُفرض عليها التزامات، وهي مسألة نظمتها اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩.
    Since shortly after the United Nations inception, the procedure which has been followed is that the Secretary-General presents and pursues the settlement of claims against a State or States. UN فبعد تأسيس الأمم المتحدة بفترة قصيرة ظل الإجراء المتبع أن يتقدم الأمين العام بالمطالبات في حق دولة أو دول وأن يسعى إلى تسويتها.
    Since shortly after the inception of the United Nations, the procedure that has been followed is that the Secretary-General presents and pursues the settlement of Organization claims against a State or States. UN فمنذ إنشاء الأمم المتحدة، أو بعد ذلك بوقت قليل، كان الإجراء المتبع هو أن يعرض الأمين العام ويتابع تسوية مطالبات المنظمة ضد دولة أو دول.
    An extraordinary meeting would also be called by one or more of the Depositary Governments in such a situation, once a State or States presented documents to indicate that a majority of States parties had requested such a meeting. UN ويمكن أيضا لحكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة أن تدعو إلى عقد اجتماع استثنائي في مثل هذه الحالة ما أن تقدم دولة أو دول وثائق تشير إلى أن أغلبية من الدول الأطراف كانت قد طلبت عقد مثل هذا الاجتماع.
    An extraordinary meeting would also be called by one or more of the Depositary Governments in such a situation, once a State or States presented documents to indicate that a majority of States parties had requested such a meeting. UN ويمكن أيضا لحكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة أن تدعو إلى عقد اجتماع استثنائي في مثل هذه الحالة ما أن تقدم دولة أو دول وثائق تشير إلى أن أغلبية من الدول الأطراف كانت قد طلبت عقد مثل هذا الاجتماع.
    The constituent instrument and rules of the organization would help in determining whether a State or States had direction and control over a wrongful act, but other indicators should also be examined. UN ومن شأن الصك التأسيسي وقواعد المنظمة أن تساعد في تحديد ما إذا كان لدى دولة أو دول توجيه أو سيطرة على فعل غير جائز؛ ولكن مؤشرات أخرى ينبغي فحصها أيضاً.
    215. However, the statement " adversely affects, to a significant extent " is broad and requires some specification and definition so that it cannot be misinterpreted or wrongly used by another aquifer State or States. UN 215 - ولكن عبارة " تأثيراً ضاراً إلى حد كبير " عبارة فضفاضة وتحتاج إلى نوع من التحديد والتعريف حتى لا يساء تأويلها أو استخدامها من قبل دولة أو دول أخرى من دول طبقة المياه الجوفية.
    A question was raised regarding the proposed wording that sanctions were not to be used by one or more States for the purpose of " subjugating " another State. UN وأثير سؤال حول الصياغة المقترحة القائلة بأنه لا يجوز استخدام الجزاءات من قِبل أي دولة أو دول لغرض " إخضاع " دولة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more