No State or group of States has the right to intervene, directly or indirectly, for any reason whatever, in the internal or external affairs of any other State. | UN | ليس لأية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة ولأي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية لأية دولة أخرى. |
No State or group of States has the right to intervene either directly or indirectly, whatever the motive, in the internal affairs of any other State. | UN | فليس لأي دولة أو مجموعة من الدول الحق في أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر، أيٍاً كان الباعث، في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى. |
" No State or group of States has the right to intervene, directly or indirectly, for any reason whatever, in the internal or external affairs of any other State. | UN | " ليس لأية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة ولأي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية لأية دولة أخرى. |
21. Concern was expressed regarding the concept of " humanitarian intervention " , which could be used to legitimize the use of unilateral enforcement measures by a State or a group of States without approval of the Security Council. | UN | 21 - وأعرب عن القلق حيال مفهوم " التدخل لأسباب إنسانية " ، الذي يمكن أن يستخدم لإضفاء الشرعية على استخدام تدابير الإنفاذ الانفرادية من قبل دولة أو مجموعة من الدول دون موافقة مجلس الأمن. |
The international community must stand up to any attempt by any State or group of States to exploit human rights as a means of interfering in the internal affairs of other States. It must also oppose any attempt by any State or group of States to distort the principles and values of other peoples or to promote the principles and values of such States or groups of States as the only proper values that should be embraced by all peoples. | UN | ولابد للمجتمع الدولي أن يتصدى لمحاولات أية دولة أو مجموعة من الدول لاستغلال حقوق اﻹنسان كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول، أو السعي لمسخ مبادئ وقيم الشعوب، والترويج لقيم وثقافات هذه المجموعة من الدول، باعتبارها قيما صالحة للتطبيق لدى كل الشعوب. |
4. The application of unilateral measures had a negative impact on the rule of law and international relations. No country or group of countries had the right to deprive others of their legal rights for political reasons. | UN | 4 - وأردف قائلا إن تطبيق التدابير المنفردة له تأثير سلبي على سيادة القانون الدولي والعلاقات الدولية، وليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان الدول الأخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية. |
No State or group of States can proclaim the overarching importance of democracy, nor can any nation or group of States claim to intervene in another State in the interest of upholding democracy, if that nation or group of States is unwilling to democratize the Security Council itself. | UN | ولا يجوز ﻷي دولة أو مجموعة من الدول أن تنادي باﻷهمية الطاغية للديمقراطية، ولا ﻷي دولة أو مجموعة من الدول أن تقول بجواز التدخل في دولة أخرى في سبيل التمسك بالديمقراطية، إذا كانت تلك الدولة أو تلك المجموعة من الدول تفتقر إلى الاستعداد اللازم ﻹقرار الديمقراطية في مجلس اﻷمن ذاته. |
Terrorism cannot be uprooted unilaterally through actions taken by one State or group of States. | UN | إن الإرهاب لن يتم القضاء عليه بعمل انفرادي تقوم به دولة أو مجموعة من الدول. |
No Member State or group of States was deemed a suitable candidate to convey the horror and sadness of the entire international community regarding the events of 11 September. | UN | ولم تعتبر أية دولة أو مجموعة من الدول مرشحا مناسبا للتعبير عن اشمئزاز وحزن المجتمع الدولي إزاء أحداث 11 أيلول/سبتمبر. |
The resulting mechanisms should ensure equal access to nuclear fuels, and guarantee that no State or group of States gained a monopoly over the process. | UN | وينبغي أن تضمن الآليات التي ستنتج عن هذه المشاورات المساواة في إمكانية الحصول على الوقود النووي وأن تضمن ألاّ تسيطر أية دولة أو مجموعة من الدول على العملية. |
In this regard, the Ministers reaffirmed the importance of the principle contained in the final document of the SSOD-I that " The adoption of disarmament measures should take place in such an equitable and balanced manner as to ensure the right of each State to security and to ensure that no individual State or group of States may obtain advantages over others at any stage. " | UN | وفي هذا الصدد، أعاد الوزراء التأكيد على أهمية المبدأ الوارد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح والقائل بأنه " ينبغي اعتماد تدابير نزع السلاح بطريقة منصفة ومتوازنة تضمن حق كل دولة في الأمن، وعدم حصول أي دولة أو مجموعة من الدول في أي مرحلة على امتيازات دون سواها " . |
No State or group of States has the right to intervene either directly or indirectly, whatever the motive, in the internal affairs of any other State. | UN | فليس لأي دولة أو مجموعة من الدول الحق في أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر، أيا كان الباعث، في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى. |
No State or group of States has the right to intervene either directly or indirectly, whatever the motive, in the internal affairs of any other State. | UN | فليس لأي دولة أو مجموعة من الدول الحق في أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر، أيا كان الباعث، في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى. |
No State or group of States has the right to intervene either directly or indirectly, whatever the motive, in the internal affairs of any other State. | UN | فليس لأي دولة أو مجموعة من الدول الحق في أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر، أيا كان الباعث، في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى. |
No State or group of States has the right to intervene either directly or indirectly, whatever the motive, in the internal affairs of any other State. | UN | فليس لأي دولة أو مجموعة من الدول الحق في أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر، أيا كان الباعث، في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى. |
No State or group of States has the right to intervene either directly or indirectly, whatever the motive, in the internal affairs of any other State. | UN | فليس لأي دولة أو مجموعة من الدول الحق في أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر، أيا كان الباعث، في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى. |
Mexico is in favour of a simple formula for the entry into force of the treaty which will ensure its practical application while not making its validity subject to the will of a State or a group of States. | UN | إن المكسيك يؤيد وضع صيغة بسيطة لبدء سريان المعاهدة، تضمن تطبيقها عملياً ولا تجعلها، في نفس الوقت، مرهونة بإرادة دولة أو مجموعة من الدول. |
The Croatian judiciary may encounter some problems when issuing an order for freezing a suspected fund if its owner has not been listed on the SC list, but on a list issued by a State or a group of States. | UN | ولكنه قد يواجه بعض المشاكل حينما يأمر بتجميد أموال مشتبه فيها إذا لم يكن مالكها مدرجا في قائمة مجلس الأمن، بل في قائمة صادرة عن دولة أو مجموعة من الدول. |
The Bolivian Government strongly rejects the application by some States or groups of States of unilateral laws, regulations, provisions and measures for the purpose of imposing an economic, commercial and financial embargo against any other State, as well as the use of unilateral measures of coercion, discredit and disinformation. | UN | تعرب حكومة بوليفيا عن رفضها بأقوى العبارات قيام أي دولة أو مجموعة من الدول بتطبيق قوانين ومعايير وأحكام وتدابير انفرادية تهدف إلى فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي، كما ترفض استخدام التدابير الانفرادية القسرية والحملات التشهيرية والتضليلية ضد أي دولة. |
In a viable system benefiting from sustainable security, there is not a country or group of countries that defines its security at the cost of the insecurity of the others. | UN | ولا توجد في إطار نظام تتوافر له عناصر البقاء ويستفيد من الأمن المستدام، أية دولة أو مجموعة من الدول تعرّف أمنها على حساب انعدام الأمن للآخرين. |