"دولة المكسيك" - Translation from Arabic to English

    • Mexican State
        
    • State of Mexico
        
    The Mexican State has also adopted various measures in order to achieve the goal of the Convention. UN واعتمدت دولة المكسيك أيضا عدة تدابير تهدف إلى تحقيق هدف الاتفاقية.
    The Mexican State is irrevocably committed to creating the necessary conditions for the fulfilment of its obligation to the international community to uphold the right to have access to justice. UN وتعي دولة المكسيك التزامها الحتمي أمام المجتمع الدولي بتهيئة الأحوال اللازمة لإنفاذ الحق في الاحتكام إلى القضاء.
    Thus, the Mexican State joins the majority of the international community in rejecting such actions. UN ومن ثم تنضم دولة المكسيك إلى أغلبية المجتمع الدولي في رفض تلك اﻷعمال.
    The Special Rapporteur acknowledges the openness of the Mexican State in inviting them to visit the country and emphasizes its cooperation before, during and after their visit. UN ويسلّم المقرِّر الخاص بانفتاح دولة المكسيك بدعوتهما إلى زيارة البلاد وينوِّه بتعاونها معهما قبل الزيارة وخلالها وفي أعقابها.
    1. The report presented by the State of Mexico is the product of a broad-ranging process of consultation coordinated by the Ministry of Foreign Affairs. UN 1- التقرير المقدم من دولة المكسيك هو نتاج عملية مشاورات واسعة بتنسيقٍ من وزارة العلاقات الخارجية.
    In connection with the specific reference made in the above-mentioned International Convention to the State's obligation to investigate enforced disappearances, the Mexican State has made various reforms to its legal system. UN وفيما يتصل بالإشارة المحددة الواردة في الاتفاقية الدولية المذكورة أعلاه إلى التزام الدولة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري، أجرت دولة المكسيك عدة إصلاحات على نظامها القانوني.
    2. The promotion and universal defence of human rights are a matter of fundamental priority for the Mexican State. UN 2- تعلِّق دولة المكسيك أولوية أساسية على تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها عالمياً.
    The German delegation has no problem and is ready to vote on the draft resolution now, and, as the representative of Mexico has pointed out, everybody should have received instructions by now, but not everybody's organization is as orderly as the Mexican State and therefore some of us are not as ready as he is. UN وليس لدى وفد ألمانيا اعتراض وهو على استعداد للتصويت على مشروع القرار اﻵن، وكما أشار ممثل المكسيك، ينبغي أن يكون كل واحد منا قد استلم تعليماته، ولكن قد لا يكون تنظيم الجميع محاكا مثل دولة المكسيك وبالتالي قد لا يكون البعض على نفس مستوى استعداده.
    The Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law on 23 October 1996, which was designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. UN وكانت دولة المكسيك أصدرت قانون حماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي، الذي بدأ نفاذه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، منعاً لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر في التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية للدولة.
    166. In view of the importance for the Mexican State that its representation abroad should be at the highest possible professional level, a mandatory programme at the master's degree level has been established for candidates who enter for the third stage of examinations for admission to the Mexican foreign service. UN ١٦٦ - ونظرا ﻷهمية أن يكون تمثيل دولة المكسيك في الخارج على أعلى مستوى مهني ممكن، جرى وضع برنامج إلزامي للحصول على درجة الماجستير للمتقدمين للمرحلة الثالثة للحصول من امتحانات الالتحاق بالسلك الخارجي المكسيكي.
    2. Ms. Espinosa Torres (Mexico) said that the Mexican State had developed a legal and institutional framework that was designed to eliminate discrimination and exclusion, especially against women and other groups. UN 2 - السيدة اسبينوزا توريس (المكسيك): قالت إن دولة المكسيك وضعت إطارا قانونيا ومؤسسيا يرمي إلى القضاء على التمييز والإقصاء، من المجتمع لا سيما إذا كان ذلك سيستهدف المرأة وفئات أخرى.
    936. The Mexican State affirms that it does its utmost to comply with its international commitments, especially those relating to the recognition, promotion and protection of human rights, as contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, on the basis of which the Committee makes its recommendations. UN 936- تؤكد دولة المكسيك أنها لا تدخر وسعاً في الوفاء بالتزاماتها الدولية خاصة ما يتعلق بالاعتراف بحقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها، كما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تبني اللجنة توصياتها على أساسها.
    In keeping with that position, the Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law, which has been in force since 23 October 1996 and is designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. UN ولهذه الغاية، أصدرت دولة المكسيك القانون المتعلق بحماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي، الذي بدأ نفاذه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، منعاً لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر على التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية.
    The Mexican State has a technical-legal unit in the Ministry of Public Security which specializes in addressing and investigating complaints and reports of alleged human rights violations which may have been committed by the Ministry's public officials and its local administrative units in order to penalize those responsible as appropriate. UN ولدى دولة المكسيك وحدة تقنية - قانونية في وزارة الأمن العام متخصصة في معالجة وبحث الشكاوى والتقارير المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي قد يكون موظفو الوزارة العموميون ووحداتها الإدارية المحلية قد ارتكبوها، من أجل معاقبة المسؤولين عنها حسب الاقتضاء.
    In keeping with that position, the Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law, which has been in force since 23 October 1996 and is designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. UN ولهذه الغاية، أصدرت دولة المكسيك القانون المتعلق بحماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي، الذي بدأ نفاذه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، منعاً لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر على التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية.
    1. This document contains the replies by the Government of Mexico to the list of issues that the Committee on the Rights of Persons with Disabilities (the Committee) transmitted to the Mexican State on 22 April last in preparation for the interactive dialogue that Mexico will hold with the Committee in September 2014 in compliance with the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 1- ترد في هذه الوثيقة ردود حكومة المكسيك على المسائل التي أحالتها اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (اللجنة) إلى دولة المكسيك في 22 نيسان/أبريل الماضي، في إطار التحضير للحوار التفاعلي الذي ستجريه المكسيك مع اللجنة في أيلول/سبتمبر 2014، وفقاً لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tlachinollan-HRCMorelos drew attention to the negligent response of the Mexican State with regard to interim measures of protection ordered by the Inter-American Court of Human Rights relating to attacks, threats and harassment of human rights defenders in Guerrero. UN ووجه مركز حقوق الإنسان بجبل تلاتشينويّان ومركز موريلوس للدفاع عن حقوق الإنسان الانتباه إلى رد دولة المكسيك المتجاهل لتدابير الحماية المؤقتة التي قضت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان باتخاذها فيما يتعلق بالاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان في ولاية غيرّيرو وتهديدهم ومضايقتهم(51).
    3. During 2010, the National Commission to Prevent and Eradicate Violence against Women (CONAVIM) conducted a diagnostic analysis of Mexican criminal legislation on implementation of the commitments assumed by the Mexican State with respect to the international treaties on women's human rights. UN 3 - وخلال عام 2010، أجرت اللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، تحليلا تشخيصيا للتشريعات الجنائية المكسيكية بشأن تنفيذ الالتزامات التي تضطلع بها دولة المكسيك فيما يتعلق بالمعاهدات الدولية المعنية بحقوق الإنسان للمرأة().
    The Court found that the State of Mexico violated the rights to life, freedom, personal integrity, access to justice and legal remedies and the right not to be discriminated against on the grounds of sex under the American Convention. UN ورأت المحكمة أن دولة المكسيك انتهكت الحق في الحياة، والحق في الحرية، والحق في السلامة الشخصية، والحق في إمكانية اللجوء إلى القضاء وسبل الانتصاف القانونية، وحق الشخص بموجب الاتفاقية الأمريكية في ألا يجري التمييز ضده على أساس نوع الجنس.
    12. The lack of equality between women and men and the existence of violence against women continue to be unresolved problems for the State of Mexico, according to CNDH. UN 12- ووفقاً لما أفادت به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لا تزال مشكلتا عدم المساواة بين الرجل والمرأة والعنف ضد المرأة من المشاكل التي لم تحلّها دولة المكسيك حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more