"دولة طرفاً في اتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • a State party to the Convention on
        
    For that reason Cuba is not a State party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Landmines and on Their Destruction. UN لهذا السبب، كوبا ليست دولة طرفاً في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    This recommendation is made in accordance with the Government's commitments made as a State party to the Convention on the Rights of the Child. UN وتقدم هذه التوصية وفقاً للالتزامات التي قطعتها الحكومة على نفسها بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل.
    Tajikistan indicated its intention to be a State party to the Convention on the Rights of Persons of Disabilities by the time of the Third Review Conference. UN وأبدت طاجيكستان نيتها أن تصبح دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Generally speaking, Guatemala, as a State party to the Convention on Cluster Munitions, could not allow the rules set by that Convention to be weakened by the proposed protocol. UN وإجمالاً، فإن غواتيمالا، بصفتها دولة طرفاً في اتفاقية الذخائر العنقودية، لا يمكنها أن تقبل تقليل البروتوكول المزمع وضعه من شأن القواعد التي تنص عليها هذه الاتفاقية.
    Croatia was not only a State party to the Convention on Cluster Munitions but also a State affected by those weapons. UN وكرواتيا ليست دولة طرفاً في اتفاقية الذخائر العنقودية فحسب بل هي أيضاً دولة متضررة من هذه الأسلحة.
    In May 2010, Slovakia became a State party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. UN وفي أيار/مايو 2010، أصبحت سلوفاكيا دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    While appreciating the fact that the Union of Myanmar is a State party to the Convention on the Rights of the Child, the Committee also suggests that it envisage ratifying other major international human rights treaties. UN ومع تقدير اللجنة لكون اتحاد ميانمار دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، فإنها تقترح ايضاً أن تسعى ميانمار إلى التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية اﻷخرى.
    The Committee, however, would like to reiterate its view in this connection that it considers the Federal Republic of Yugoslavia as duty-bound as a State party to the Convention on the Rights of the Child and will continue to proceed on the basis of this understanding. UN ومع ذلك تود اللجنة أن تكرر رأيها في هذا الصدد وهو أنها تعتبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملزمة بأداء الواجب باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل وأنها ستواصل عملها على هذا اﻷساس.
    As a State party to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW), including the amendment and all its five Protocols, Ukraine is fully committed to proper compliance with them. UN إن أوكرانيا، بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، بما في ذلك تعديلها وجميع بروتوكولات الاتفاقية الخمسة، تلتزم التزاماً كاملا بالامتثال السليم لها.
    The Government is not a State party to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment or the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN والسودان ليس دولة طرفاً في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، ولا اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    As a State party to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW), with its amendment and all five Protocols, Ukraine is fully committed to proper compliance with these instruments. UN ولما كانت أوكرانيا دولة طرفاً في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، وفي تعديلها وبروتوكولاتها الخمسة جميعها، فإنها ملتزمة التزاماً كاملاً بالامتثال على نحو صحيح لهذه الصكوك.
    As a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Democratic People's Republic of Korea made every effort to fulfil in good faith its international obligations regarding the protection and promotion of the human rights of women. UN وذكر أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تبذل كل جهد ممكن كي تفي، بحسن نيَّة، بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    The Government of Nicaragua, as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (having ratified the Convention in 1981), and in fulfilment of the country’s obligations as a signatory State, hereby presents to the Secretary General its fifth report, covering the period 1995-1998. UN إن حكومة نيكاراغوا، باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام ١٩٨١ وتنفيذاً لالتزامات البلد الموقﱢع، تقدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التقرير الخامس الذي يشمل الفترة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٨.
    100. Namibia became a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (CERD) in 1982, when the UN Committee for Namibia ratified it on behalf of the people of Namibia. UN 100- أصبحت ناميبيا دولة طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1982 عندما صدَّقت لجنة الأمم المتحدة المعنية بناميبيا على الاتفاقية نيابة عن شعب ناميبيا.
    37. As a State party to the Convention on the Elimination of Racial Discrimination against Women, the Bahamas is obligated to ensure equality and non-discrimination for all citizens regardless of sex. UN 37 - تلتزم جزر البهاما، بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية القضاء على التمييز العنصري ضد المرأة، بكفالة المساواة وعدم التمييز لجميع المواطنين بصرف النظر عن الجنس.
    During the period under review, Cambodia also became a State party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 20 December 2012. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصبحت كمبوديا كذلك دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    79. On 30 March 2004, Myanmar became a State party to the Convention on Transnational Organized Crimes (CTOC) and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children (TIP) and the Protocol to Combat the Smuggling of Migrant by Land, Sea and Air (SOM). UN 79 - وفي 30 آذار/مارس 2004، أصبحت ميانمار دولة طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبرتوكولها الملحق بها لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وبرتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    48. Ms. Al Saleh (Oman) said that Oman, as a State party to the Convention on the Rights of the Child, had recently submitted its second periodic report to the Committee on the Rights of the Child. UN 48 - السيدة آل صالح (عمان): قالت إن عمان، باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، قدمت مؤخراً تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل.
    78. As a State party to the Convention on Cluster Munitions, Bulgaria understood and to a certain extent shared the concerns expressed by some NGOs and High Contracting Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons with regard to the draft protocol on cluster munitions. UN 78- ولما كانت بلغاريا دولة طرفاً في اتفاقية الذخائر العنقودية، فإنها تتفهم وتشاطر إلى حد ما الشواغل التي عبرت عنها بعض المنظمات غير الحكومية والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية.
    21. Mr. Luque (Ecuador) said that, as a State party to the Convention on Cluster Munitions, Ecuador aligned itself with the statement made by Costa Rica on behalf of a number of States regarding the concerns raised by the text presented by the Chairperson of the Group of Governmental Experts. UN 21- السيد لوكيه (إكوادور) قال إن إكوادور، بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية الذخائر العنقودية، تؤيد الإعلان الذي قدمته كوستاريكا باسم عدد من الدول بشأن دواعي القلق التي يثيرها نص فريق الخبراء الحكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more