"دولة طرف عن" - Translation from Arabic to English

    • a State party to
        
    • of a State party
        
    • State Party shall
        
    • a State party for
        
    Also, a failure by a State party to investigate allegations of violations could give rise to a separate breach of the Covenant. UN كما أن تقاعس أي دولة طرف عن إجراء تحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات يمكن أن يؤدي إلى خرق مستقل للعهد.
    Failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN ومن شأن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات أن يفضي، في حد ذاته، إلى وقوع إخلال منفصل بأحكام العهد.
    A failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وإن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات انتهاك قد يفضي، في حد ذاته، إلى حدوث إخلال منفصل بأحكام العهد.
    A failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وإن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات انتهاك قد يفضي، في حد ذاته، إلى حدوث إخلال منفصل بأحكام العهد.
    In certain circumstances the failure of a State party to establish a competent court to determine rights and obligations may amount to a violation of article 14 (1). UN وفي ظروف معينة قد يمثل تخلف دولة طرف عن إنشاء محكمة مختصة للبت في الحقوق والالتزامات انتهاكاً للمادة 14(1).
    A failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وإن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات انتهاك قد يفضي، في حد ذاته، إلى حدوث إخلال منفصل بأحكام العهد.
    It referred to its general comment No. 31, which states that failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وأشارت إلى تعليقها العام رقم 31 الذي تبين فيه أن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في انتهاكات مزعومة قد يفضي، في حد ذاته، إلى انتهاك قائم بذاته للعهد.
    However, confiscation of private property or failure by a State party to pay compensation for such confiscation could still entail a breach of the Covenant if the relevant act or omission was based on discriminatory grounds, in violation of article 26 of the Covenant. UN غير أن مصادرة الملكية الخاصة أو امتناع دولة طرف عن دفع تعويض عن هذه المصادرة يمكن أن يشكل انتهاكا ﻷحكام العهد إذا كان الفعل أو الامتناع عن الفعل ذي الصلة قد استند إلى أسباب تمييزية انتهاكا للمادة ٢٦ من العهد.
    17. It is to be noted that failure by a State party to implement the Views of the Committee in a given case becomes a matter of public record through the publication of the Committee's decisions, inter alia, in its annual reports to the General Assembly. UN 17- ومن الجدير بالذكر أن امتناع دولة طرف عن تنفيذ آراء اللجنة في قضية ما يصبح أمراً معروفاً على الملأ عن طريق نشر قرارات اللجنة في منشورات منها تقاريرها السنوية إلى الجمعية العامة.
    17. It is to be noted that failure by a State party to implement the Views of the Committee in a given case becomes a matter of public record through the publication of the Committee's decisions, inter alia, in its annual reports to the General Assembly. UN 17 - ومن الجدير بالذكر أن امتناع دولة طرف عن تنفيذ آراء اللجنة في قضية ما يصبح أمراً معروفاً على الملأ عن طريق نشر قرارات اللجنة في منشورات منها تقاريرها السنوية إلى الجمعية العامة.
    It is to be noted that failure by a State party to implement the Views of the Committee in a given case becomes a matter of public record through the publication of the Committee's decisions, inter alia, in its annual reports to the General Assembly. UN 17- ومن الجدير بالذكر أن امتناع دولة طرف عن تنفيذ آراء اللجنة في قضية ما يصبح أمراً معروفاً على الملأ عن طريق نشر قرارات اللجنة في منشورات منها تقاريرها السنوية إلى الجمعية العامة.
    As the Human Rights Committee emphasized in its general comment No. 31, failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وكما أبرزت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 31، من شأن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات أن يفضي، في حد ذاته، إلى حدوث إخلال منفصل بأحكام العهد().
    In accordance with rule 70, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the failure of a State party to submit its report under article 40 of the Covenant may lead to an examination in a public session of the measures taken by the State party to give effect to the rights recognized in the Covenant and to adopt concluding observations. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 70 من النظام الداخلي للجنة، فإن تخلف دولة طرف عن تقديم تقريرها بموجب المادة 40 من العهد يجيز للجنة النظر في جلسة علنية في التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف إعمالاً للحقوق المعترف بها في العهد، واعتماد ملاحظات ختامية.
    It refers to its general comment No. 31 (80) (2004), whereby the failure by a State party to investigate allegations of violations could in itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وتذكر بتعليقها العام رقم 31 (80) (2004)() الذي يشير على وجه الخصوص إلى أن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في انتهاكات مزعومة قد يفضي، في حد ذاته، إلى انتهاك واضح للعهد.
    It refers to its general comment No. 31 (80) (2004), whereby the failure by a State party to investigate allegations of violations could in itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وتذكر بتعليقها العام رقم 31 (80) (2004)() الذي يشير على وجه الخصوص إلى أن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في انتهاكات مزعومة قد يفضي، في حد ذاته، إلى انتهاك واضح للعهد.
    In accordance with rule 70, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the failure of a State party to submit its report under article 40 of the Covenant may lead to an examination in a public session of the measures taken by the State party to give effect to the rights recognized in the Covenant and to adopt concluding observations. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 70 من النظام الداخلي للجنة، فإن تخلف دولة طرف عن تقديم تقريرها بموجب المادة 40 من العهد يجيز للجنة النظر في جلسة علنية في التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف إعمالاً للحقوق المعترف بها في العهد، واعتماد ملاحظات ختامية.
    In certain circumstances the failure of a State party to establish a competent court to determine rights and obligations may amount to a violation of article 14.1 " (annex X, sect. A, para. 9.11). UN وفي ظروف معينة، قد يمثل تخلف دولة طرف عن إنشاء محكمة مختصة للبت في الحقوق والالتزامات انتهاكـاً للمادة 14-1 " (المرفق العاشر، الفرع ألف، الفقرة 9-11).
    Without wishing to spell out all the circumstances of indirect victimization, the Committee considers that the failure of a State party responsibly to discharge its obligations to investigate and clarify the circumstances of the harm suffered by the direct victim will be usually be a factor. UN ومع عدم رغبة التصريح بتفاصيل جميع الظروف المتعلقة بوقوع الأفراد كضحايا غير مباشرة، ترى اللجنة أن أحد هذه العوامل هو تقصير دولة طرف عن الوفاء بشكل مسؤول بالتزاماتها بالتحقيق في الظروف التي تضررت منها الضحية المباشرة وتوضيح هذه الظروف.
    Each State Party shall refrain from unfounded Requests for Clarification, care being taken to avoid abuse. UN وتمتنع كل دولة طرف عن تقديم طلبات توضيح غير قائمة على أساس، مع الحرص على تلافي إساءة الاستعمال.
    2. What is the extent of liability of a State party for any failure to comply with the provisions of the Convention, in particular part XI, and the 1994 Agreement, by an entity whom it has sponsored under article 153, paragraph 2 (b), of the Convention? UN 2 - ما هو مدى مسؤولية دولة طرف عن عدم امتثال كيان رعته بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 153 من الاتفاقية لأحكام الاتفاقية، وبخاصة الجزء الحادي عشر منها، واتفاق عام 1994؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more