"دولة فلسطينية قابلة للحياة" - Translation from Arabic to English

    • viable Palestinian State
        
    • viable State of Palestine
        
    • a viable Palestinian
        
    • viable and sovereign Palestinian State
        
    This fragments the Palestinian people in such a way as to make it almost impossible to envision the emergence of a viable Palestinian State. UN وهذا يشتت الشعب الفلسطيني على نحو يجعل من المستحيل تقريبا تصور بروز دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    Instead of focusing solely on reforming the PA, reform efforts should incorporate a vision and measures that contribute to the formation of a viable Palestinian State. UN وبدلاً من أن يقتصر التركيز على إصلاح السلطة الفلسطينية، ينبغي لجهود الإصلاح أن تشتمل على رؤية وتدابير تسهم في تكوين دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    27. The possibility of the emergence of a viable Palestinian State has continued to erode further in the course of the reporting period. UN 27 - ما انفكت إمكانية ظهور دولة فلسطينية قابلة للحياة تتضاءل أكثر فأكثر في خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    There has to be an end to Israeli occupation of Arab lands and significant movement towards the creation of a viable Palestinian State living side by side with Israel as an imperative to lasting peace in the Middle East. UN ويتعين إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، والقيام بتحرك كبير صوب إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل بوصف ذلك شرطا حتميا للسلام الدائم في الشرق الأوسط.
    The Organization of the Islamic Conference reaffirms its steadfast support to the Palestinian people for the realization of their inalienable right to self-determination and the establishment of a sovereign, independent and viable State of Palestine on the basis of the pre-1967 borders, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN وتؤكد المنظمة مجدداً دعمها الراسخ للشعب الفلسطيني في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة ومستقلة وذات سيادة على أساس حدود ما قبل عام 1967، مع القدس الشريف عاصمة لها.
    The Government of Israel, by building this racist wall, seeks to impose a new reality that would dismember what remains of the West Bank territories and would make it impossible to establish a viable Palestinian State. UN وتسعى حكومة إسرائيل ببناء هذا الجدار العنصري إلى فرض واقع جديد يقطع أوصال ما تبقى من أرض الضفة الغربية، ويؤدي إلى استحالة إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    The policy of building the separation wall also indicates that the Israeli regime has never been serious about peace and has always sought to sabotage any prospect for establishing a viable Palestinian State. UN كما توضح سياسة بناء الجدار العازل أن النظام الإسرائيلي لم يكن جادا بشأن السلام مطلقا، وأنه سعى دائما إلى تخريب فرص إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    It is perfectly clear that unilateral actions cancel out the efforts made by the international community to create a viable Palestinian State with territorial integrity and living side by side in peace, security and cooperation with the State of Israel. UN وجلي تماما، أن الإجراءات الأحادية الجانب تلغي الجهود التي بذلها المجتمع الدولي لإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة تتمتع بوحدة أراضيها وتعيش جنبا إلى جنب بسلام وأمن وتعاون مع دولة إسرائيل.
    Malta calls in both parties to engage fully in resumed negotiations to this end, resulting in a viable Palestinian State on the basis of the June 1967 borders. UN وتناشد مالطة الطرفين أن يشاركا بصورة كاملة في استئناف المفاوضات لتحقيق هذا الغرض، على نحو يؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة استنادا إلى حدود عام 1967.
    It is obvious that the construction of the separation wall is a major obstacle to the implementation of the Road Map, because it hampers the establishment of a viable Palestinian State living side by side with the State of Israel. UN وغني عن القول إن الجدار العازل شكّل عقبة كبرى أمام تنفيذ خارطة الطريق بعرقلته إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة ومتاخمة لجارتها، وأضعف من إمكانية التوصل إلى الحل القائم على مبدأ الدولتين.
    If the Israeli violations of the Palestinian people's sovereignty over their natural resources continued, a viable Palestinian State would become an impossible goal, notwithstanding eloquent professions of a desire for peace and a commitment to the establishment of a viable Palestinian State. UN وإذا استمرت الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة الشعب الفلسطيني على موارده الطبيعية سيصبح قيام دولة فلسطينية قابلة للحياة هدفا مستحيلا، وذلك رغم العبارات البليغة التي قيلت عن الرغبة في تحقيق السلام وعن الالتزام بإنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    Saudi Arabia also welcomed the positive aspects of the invitation by the President of the United States of America to hold an international peace conference calling for an end to the occupation and the negotiation of solutions to the Jerusalem (alQuds), border and refugee issues with a view to the establishment of a viable Palestinian State existing in peace and security side by side with Israel. UN كما ترحب المملكة العربية السعودية بالجوانب الإيجابية التي تنطوي عليها دعوة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية إلى عقد مؤتمر سلام دولي يدعو إلى إنهاء الاحتلال والتفاوض على حلول لقضايا القدس والحدود واللاجئين، بهدف إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل.
    In the long run, the wall makes it difficult to establish an independent, viable Palestinian State, because Israel has demonstrated its contempt for the establishment of such a State in accordance with United Nations resolutions. UN وفوق هذا وذاك، فإن إنشاء هذا الجدار يهدف إلى الإضرار بمبدأ قيام أي دولة فلسطينية قابلة للحياة في المستقبل، وذلك في إطار استخفاف إسرائيل بإرادة المجتمع الدولي الداعمة لإنشاء دولة فلسطينية كاملة السيادة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    These operations and practices climaxed in the building of the racist separation wall by the occupation Government. The dangerous repercussions of building the wall will negate any possibility of establishing a viable Palestinian State in accord with President Bush's vision. UN وقد وصلت هذه العمليات والممارسات إلى ذروتها في إقامة حكومة الاحتلال لجدار الفصل العنصري الذي ستكون له انعكاسات غاية في الخطورة تتمثل في القضاء على أي احتمال لإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة حسب رؤية الرئيس بوش.
    As suggested earlier, settlement expansion makes realization of the two-State consensus solution to the conflict virtually impossible by expropriating the land needed for a viable Palestinian State. UN ومثلما تمت الإشارة إليه سابقا، فإن التوسع في الاستيطان يجعل من تحقيق حل النزاع على أساس قيام الدولتين والذي يحظى بتوافق الآراء أمرا مستحيلا عمليا بسبب مصادرة الأراضي اللازمة لقيام دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    UNCTAD's activities support Palestinian development and institution-building efforts, with the ultimate objective of contributing to the realization of the international community's vision of establishing a viable Palestinian State underpinned by a well-functioning economy. UN وتدعم أنشطة الأونكتاد جهود التنمية وبناء المؤسسات الفلسطينية سعياً إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الإسهام في تحقيق رؤية المجتمع الدولي لإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة تقوم على اقتصاد يعمل بشكل جيد.
    The international community, and particularly influential States thereof, has a big and decisive role to play in influencing the parties and activating the two-State solution in the context of a just, comprehensive and full peace that would guarantee the emergence of a viable Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, and the entrenchment of peace and security for peoples throughout the region, without exception. UN إن للمجموعة الدولية، وخاصة الدول الفاعلة فيها، دورا كبيرا وحاسما في التأثير على الأطراف وتفعيل رؤية الدولتين في إطار الحل العادل والشامل والكامل الذي يضمن قيام دولة فلسطينية قابلة للحياة وعاصمتها القدس الشرقية واستتباب الأمن والسلام لشعوب المنطقة دون استثناء.
    30. The European Union once again affirms its view that Israel may guarantee its own security only on the basis of settling the conflict through negotiations, as a result of which the occupation will end and a viable Palestinian State will be created adjacent to Israel. UN 30 - ويؤكد الاتحاد الأوروبي ثانية وجهة نظره القائلة إنه لا يمكن لإسرائيل أن تضمن أمنها إلا على أساس تسوية النزاع بالمفاوضات، تسويةً ينتهي الاحتلال نتيجةً لها وتقام دولة فلسطينية قابلة للحياة بجانب إسرائيل.
    13. The international community needed to act urgently to remedy the situation in the occupied Arab territories, striving for a peaceful, just and lasting solution that would end the Israeli occupation and enable the Palestinian people to exercise its right to self-determination in a viable Palestinian State. UN 13 - وأردف قائلا إن من الضروري أن يعمل المجتمع الدولي على وجه السرعة على علاج الحالة في الأراضي العربية المحتلة التي تناضل من أجل التوصل إلى حل سلمي وعادل ودائم من شأنه أن ينهي الاحتلال الإسرائيلي ويمكِّن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    The Organization of the Islamic Conference reaffirms its steadfast support to the Palestinian people for the realization of their inalienable right to self-determination and the establishment of a sovereign, independent and viable State of Palestine on the basis of the pre-1967 borders, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN وتؤكد المنظمة مجدداً دعمها الراسخ للشعب الفلسطيني في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة ومستقلة وذات سيادة على أساس حدود ما قبل عام 1967، مع القدس الشريف عاصمة لها.
    Faithful to its attachment to just causes throughout the world, Algeria supports the peace process and its ultimate goal of accelerating the establishment of a viable and sovereign Palestinian State, with all Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN إن الجزائر الوفية لمواقفها بجانب القضايا العادلة في جميع أنحاء العالم، تساند عملية السلام وهدفها الأسمى المتمثل في خلق دولة فلسطينية قابلة للحياة وعاصمتها القدس الشريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more