"دولة فلسطين المستقلة" - Translation from Arabic to English

    • independent State of Palestine
        
    • independent Palestinian State
        
    • an independent Palestine
        
    • the independence of the State of Palestine
        
    They will not cease in their struggle until they succeed in putting an end to the occupation and realizing their aspiration for an independent State of Palestine. UN فهو لن يتوقف عن كفاحه إلى أن ينجح في إنهاء الاحتلال ويحقق تطلعه نحو إيجاد دولة فلسطين المستقلة.
    Mauritius firmly believes in the inalienable right of the Palestinian people to live in peace in an independent State of Palestine. UN إن موريشيوس مؤمنة بشدة بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العيش في سلام في دولة فلسطين المستقلة.
    Brunei Darussalam reaffirms its strong commitment and unwavering support for, and its continued solidarity with, the Palestinian people in their struggle for a just and lasting peace and an independent State of Palestine. UN وتعرب بروني دار السلام مجددا عن التزامها القوي بقضية الشعب الفلسطيني ودعمها الثابت له وتضامنها المستمر معه في نضاله من أجل سلام عادل ودائم ومن أجل إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    The independent State of Palestine had been waiting 40 years to be born. UN وقد انتظرت دولة فلسطين المستقلة 40 سنة لكي تولد.
    34. Transitional negotiations since the Oslo Accords had not resulted in an end to the occupation or in the establishment of an independent Palestinian State. UN 34 - ولم تسفر المفاوضات الانتقالية منذ اتفاقات أوسلو عن إنهاء الاحتلال أو إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    He wished to stress his personal commitment to help the Palestinian people achieve, by peaceful means, what was rightly theirs: a viable, contiguous, independent State of Palestine living at peace with the State of Israel. UN وأعرب عن رغبته في تأكيد التزامه الشخصي بمساعدة الشعب الفلسطيني على الحصول بالطرق السلمية على حقوقه المشروعة: إقامة دولة فلسطين المستقلة القادرة على البقاء التي تجاور دولة إسرائيل وتحيا في سلام معها.
    In that context, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its unwavering support for the right of the Palestinian people to self-determination, including the right to an independent State of Palestine. UN وفي ذلك السياق، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد من جديد على دعمها الثابت لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Bangladesh reiterates its support for the early establishment of a sovereign, independent State of Palestine in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN وتعيد بنغلاديش تأكيد تأييدها للتبكير بإنشاء دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Palestinian people would continue its struggle for self-determination until it was able to establish an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وأعلن أن الشعب الفلسطيني سيواصل نضاله من أجل تقرير مصيره إلى أن يصبح في مقدوره أن ينشئ دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Moreover, an independent State of Palestine should be established within the framework of an international consensus on a two-State solution. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُنشأ دولة فلسطين المستقلة في إطار توافق دولي في الآراء بشأن الحل القائم على وجود دولتين.
    Those efforts should lead to Israel's withdrawal from all occupied Arab lands and the establishment of an independent State of Palestine. UN وينبغي أن تقود هذه الجهود إلى انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة وإلى إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    We are nevertheless confident that they will ultimately succeed in building an independent State of Palestine. UN ومع ذلك، نحن على ثقة بأنهم سينجحون في نهاية المطاف في بناء دولة فلسطين المستقلة.
    The international community must uphold right above might, and advance a just solution towards fulfilling the inalienable right of the Palestinian people, including the right to self-determination and to establish an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, thus allowing for peaceful coexistence for Palestinians and Israelis. UN وطالب المجتمع الدولي بأن يُعلي الحق فوق القوة، وأن يدفع إلى التوصل لحل عادل من أجل الوفاء بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف، بما فيه حقه في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية، فيتيح من ثم قيام التعايش السلمي بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    The international community must do everything within its power to enable the Palestinian people to realize their inalienable human rights and live in freedom, security, peace and dignity in an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN ويجب أن يبذل المجتمع الدولي قصاري جهده لتمكين الشعب الفلسطيني من إعمال حقوق الإنسان الخاصة به وغير القابلة للتصرف والعيش في حرية، وأمن، وسلام وكرامة في دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Palestine would continue to reject such actions and sought to resume a genuine peace process that would allow international law and justice to determine the outcome: an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN وستواصل فلسطين رفض هذه الأعمال والسعي إلى استئناف عملية سلام حقيقية تتيح للقانون والعدالة الدوليين تحديد نتائجها: إقامة دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Such actions also undermined Israel's credibility in efforts to reach a lasting political settlement that included the establishment of an independent State of Palestine within the 1967 borders. UN كما أن هذه الأفعال تقوض مصداقية إسرائيل في الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية شاملة تتضمن إقامة دولة فلسطين المستقلة ضمن حدود عام 1967.
    In closing, he reiterated his delegation's support for the Palestinian people's fight to regain its legitimate national rights and establish an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN واختتم كلمته مؤكداً من جديد دعم وفده لنضال الشعب الفلسطيني في سبيل استعادة حقوقه الوطنية المشروعة وإقامة دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Its international efforts would focus on empowering Palestinian women and children and enhancing the role of governmental and non-governmental actors in the establishment of an independent State of Palestine. UN وستركز جهودها الدولية على تمكين المرأة الفلسطينية والطفل الفلسطيني وعلى تعزيز دور الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    The youth of Palestine will be able to live to their fullest potential only if they can live in peace, freedom and dignity in an independent State of Palestine based on pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN ولن يكون شباب فلسطين قادراً على تحقيق إمكاناته القصوى، ما لم يعش في حرية وسلام وكرامة، في دولة فلسطين المستقلة على أساس حدود ما قبل 1967، على أن تكون عاصمتها القدس الشرقية.
    It proves once more the commitment and persistence of the international community in supporting the just struggle of the Palestinian people and in providing such support until it achieves its objective: the declaration of an independent Palestinian State. UN فهو يثبت مرة أخرى الــتزام المجتمع الدولي وإصراره على مواصلة التكفل بقضـــية الشعب الفلسطيني العادلة، والمضي في ترقيتها ودعمها إلى أن يتحقق الهدف المنشود منها، وهو اليوم الذي يعلن فيه قيام دولة فلسطين المستقلة.
    The moderate strategy seeks an independent Palestine state as quickly as possible, on the assumption that once there is no more Israeli presence or violence, the Palestinians can concentrate on constructive pursuits, including resettling refugees and improving living standards. But this is the view of only a small minority of leaders, notably former Prime Minister Abu Mazin and Muhammad Dahlan, who heads his own militia in the Gaza Strip. News-Commentary فالاستراتيجية المعتدلة تسعى إلى إنشاء دولة فلسطين المستقلة في أسرع وقت ممكن، على فرض أنه بمجرد انتهاء الوجود الإسرائيلي أو توقف العنف، سيتمكن الفلسطينيون من التركيز على مساعي البناء، بما فيها إعادة توطين اللاجئين وتحسين مستوى معيشتهم. لكن هذه النظرة للأمور لم يعتنقها سوى قلة قليلة من الزعماء، وعلى رأسهم رئيس الوزراء السابق أبو مازن ومحمد دحلان الذي يتزعم الآن ميليشيا خاصة به في قطاع غزة.
    They further reaffirmed their long-standing position in support of the achievement of the independence of the State of Palestine in all of the Palestinian Territory occupied by Israel in 1967, including East Jerusalem as its capital. UN وأعادوا التأكيد على موقفهم الراسخ في تأييد إنشاء دولة فلسطين المستقلة على كامل الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967، بما في ذلك القدس الشرقية عاصمة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more