Concern was expressed about the possibility of justifying the collective expulsion of the nationals of an enemy State by invoking the need to protect them from the local population or the need to protect the latter. | UN | وأُعرب عن القلق من إمكانية تبرير الطرد الجماعي لمواطني دولة معادية عن طريق التذرع بالحاجة إلى حمايتهم من السكان المحليين، أو بالحاجة إلى حماية السكان المحليين. |
Practice in this area was variable, and did not give rise either to a general obligation for States to keep the nationals of an enemy State on their territory, or an obligation to expel them. | UN | وتتفاوت الممارسات في هذا الصدد ويترتب على ذلك أن ليس على الدول التزام عام بإبقاء رعايا دولة معادية في إقليمها أو طردهم منه. |
242. It was contended that international humanitarian law did not contain a rule which prohibited expulsions of the nationals of an enemy State in time of armed conflict. | UN | 242- وذكر أن القانون الإنساني الدولي لا ينص على قاعدة تحظر طرد رعايا دولة معادية في وقت النزاع المسلح. |
This is a fundamental element in the juridical protection of the territory and population as they fall under the occupation of a hostile Power. | UN | وهذا عنصر أساسي في الحماية القانونية للإقليم والسكان عند وقوعهما تحت نير احتلال دولة معادية. |
(xi) Killing or wounding treacherously individuals belonging to the hostile nation or army; | UN | ' 11` قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدرا؛ |
Private property must be respected and cannot be confiscated by a military authority over the territory of a hostile State. | UN | ويجب احترام الملكية الخاصة ولا يجوز لسلطة عسكرية مصادرتها في إقليم دولة معادية. |
As discussed previously, a State has the right to expel all enemy aliens who are nationals of an opposing State during an armed conflict. | UN | 1020 - كما سبقت مناقشته، يحق لدولة أن تطرد جميع الأجانب الأعداء رعايا دولة معادية خلال نزاع مسلح. |
In addition, it was suggested that it should be made clear that a State retained the right to expel the nationals of an enemy State if that was necessary to protect them from a revenge-seeking local population. | UN | ومن جهة أخرى، اقترح توضيح أن الدولة تحتفظ بحق طرد رعايا دولة معادية إذا اقتضى الأمر ذلك لحمايتهم من احتمال انتقام السكان المحليين منهم. |
Whereas the individual expulsion of a national of an enemy State should fall under the ordinary regime of expulsion of aliens, practice as regards collective expulsion in time of armed conflict varied, with a tendency to be tolerant towards individuals who did not display a hostile attitude. | UN | وفي حين أن طرد فرد من رعايا دولة معادية يجب أن يخضع لنظام مشترك لطرد الأجانب، فإن الطرد الجماعي في وقت النزاع المسلح موضع ممارسات متفاوتة هدفها هو إبداء التسامح إزاء أفراد لا يتبنون مواقف معادية. |
It was further remarked that the individuals in question had been considered less as dual nationals than as nationals of an enemy State posing a threat to the security of the expelling State. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن الأفراد المعنيين لم يُنظر إليهم على أنهم مزدوجو جنسية بقدر النظر إليهم على أنهم مواطنو دولة معادية يشكلون خطراً على أمن الدولة الطاردة. |
Japan was branded an " enemy state " when the United Nations was founded on the ravages of the Second World War. | UN | لقد صنفت اليابان باعتبارها " دولة معادية " عندما أنشئت الأمم المتحدة على أنقاض الحرب العالمية الثانية. |
However, practice and doctrine tended to show that the collective expulsion of the nationals of an enemy State should be confined to aliens who were hostile to the receiving State; in contrast, it would seem that the expulsion of nationals of an enemy State who were behaving peacefully should be prohibited, as the ordinary rules relating to expulsion in peacetime remained applicable to them. | UN | على أن ما تظهره الممارسة والفقه هو أن الطرد الجماعي لرعايا دولة معادية يجب أن يقتصر على الأجانب المعادين للدولة المستقبلة؛ أما طرد رعايا دولة معادية تتسم تصرفاتهم بالطابع السلمي فينبغي حظره لأن القواعد العادية المتعلقة بالطرد في وقت السلم تنطبق على هؤلاء الأفراد. |
When the Universal Declaration of Human Rights was adopted in Paris, Germany, as an “enemy State”, was absent. | UN | وعندما اعتُمد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، في باريس، كانت ألمانيا غائبة باعتبارها " دولة معادية " . |
His charges are cited as " illegitimate earnings " and " relations with an enemy State " . | UN | والتُهم الموجّهة إليه هي " الكسب غير المشروع " و " العلاقات مع دولة معادية " . |
On 18 July 2011, the Supreme Court ruled on the State's appeal to dismiss the petition in limine owing to Dirani's return to an enemy State. | UN | وفي 18 تموز/يوليه 2011، أصدرت المحكمة العليا حكمها في الاستئناف الذي قدمته الدولة لرفض الطلب من البداية جراء عودة ديراني إلى دولة معادية. |
The Court noted that although Dirani was a citizen of an enemy State and actively acting against Israel, the constitutional right for due process and the protection of human rights oblige that the right for access to courts be protected. | UN | لكن المحكمة رأت أنه على الرغم من كون ديراني مواطناً في دولة معادية ويعمل بنشاط ضد إسرائيل، فإن الحق الدستوري في المعاملة وفق الأصول القانونية وحماية حقوق الإنسان يوجِب حماية الحق في الوصول إلى المحاكم. |
(xi) Killing or wounding treacherously individuals belonging to the hostile nation or army | UN | ' ١١` قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدر |
(i) killing or wounding treacherously individuals belonging to the hostile nation or army; | UN | )ط( قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدرا؛ |
(e) If it was jointly produced with a hostile State or a national of a hostile State; | UN | (ه) الإنتاج المشترك مع دولة معادية أو رعاية لدولة معادية. |
The mass expulsion of enemy aliens who are nationals of an opposing State during an armed conflict may be permissible if the minimum standards of humanitarian law and human rights law are met. | UN | 995 - وقد يجوز السماح بالطرد الشامل للأجانب الأعداء، الذين يحملون جنسية دولة معادية خلال نزاع مسلح، إذا روعيت المعايير الدنيا للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
In this context, the Syrian Arab Republic wishes to remind the Secretary-General and members of the Security Council of the fact that Israel's accusation that Syria is smuggling weapons is baseless; Israel is an enemy of Syria and occupies part of its territories in contravention of international law and scores of relevant Security Council resolutions. | UN | وفي هذا السياق فإن سورية تريد أن تذكّر السيد الأمين العام والسادة أعضاء مجلس الأمن بحقيقة أن اتهام إسرائيل لسورية بتهريب الأسلحة لا يـُـعتـد بــه أصلا لأن إسرائيل هي دولة معادية لسورية وتحتل جزءا من أراضيها خلافـا للقانون الدولي ولعشرات القرارات ذات الصلة التي صدرت عن المجلس الموقر. |